
Nr. 1 CUM
Haut Jura Comtoise Wecker Uhr , nur Gangwerk mit Weckerwerk, sogen. Mädchen - oder Gesindeuhr, um 1730/1740
Derartige Uhren hingen in oder in der Nähe der Schlafkammern der Mägde und Knechte, um diese morgens frühzeitig aus den Federn zu bimmeln.
Spindelgang und Bleibirnchenpendel. Geschmiedeter Eisenzeiger, Messingziffernring. Dekor mit dem Stichel geschabt / gestochen ( siehe Detailfoto ).
Durchmesser Zifferblatt: 155
Käfigmaße: 200 x 165 x 115 HxBxT
Werkmaße: 290 x 165 x 125 HxBxT
Pendellänge/Bleibirnchen:1640 ( alle Maße in mm )
Aufzugslochverdeckung wurde erneuert.
Das ursprüngliche rote, pergamentartige Mittelteil wurde durch roten Samt ersetzt.
english
No. 1 CUM
Haut Jura Comtoise alarm clock, only movement with alarm, so-called. Maids' or servants' clock, around 1730/1740 Clocks of this type hung in or near the maids' and servants' sleeping chambers to ring them out of bed early in the morning. Verge escapement and lead pendulum. Forged iron hands, brass chapter ring. Decoration scraped / engraved with a burin (see detailed photo). Diameter of dial: 155 Cage dimensions: 200 x 165 x 115 HxWxD Movement dimensions: 290 x 165 x 125 HxWxD Pendulum length/lead end: 1640 ( all dimensions in mm ) The winding hole cover has been renewed. The original red, parchment-like middle section has been replaced with red velvet.
francais
N° 1 CUM
Horloge Comtoise à réveil Haut Jura, mouvement seul avec réveil, dite horloge de servante ou de domestique, vers 1730/1740.
De telles horloges étaient suspendues dans ou à proximité des chambres à coucher des servantes et des valets afin de les tirer du lit tôt le matin.
Échappement à verge et balancier à poire de plomb. Aiguilles en fer forgé, anneau de chiffres en laiton. Décor gratté / gravé au burin ( voir photo de détail ).
Diamètre du cadran : 155
Dimensions de la cage : 200 x 165 x 115 HxLxP
Dimensions du mouvement : 290 x 165 x 125 HxLxP
Longueur du balancier/poire à plomb:1640 ( toutes les mesures sont en mm )
La couverture du trou de remontage a été remplacée.
La carrure rouge parcheminée d'origine a été remplacée par du velours rouge.
espagnol
N° 1 CUM Haut Jura Comtoise reloj despertador, sólo movimiento con alarma, conocido como reloj de sirviente, hacia 1730/1740.
Este tipo de relojes se colgaban en las habitaciones de los criados y ayuda de cámara, o cerca de ellas, para hacerles levantarse temprano por la mañana.
Escape de yugo y péndulo de plomo. Manecillas de hierro forjado, anillo numérico de latón. Decoración grabada / cincelada (véase foto de detalle).
Diámetro de la esfera: 155
Dimensiones de la jaula: 200 x 165 x 115 A x A x P
Dimensiones del movimiento: 290 x 165 x 125 AxPxA
Longitud del volante/plomada: 1640 ( todas las medidas en mm )
La tapa del orificio de cuerda ha sido sustituida.
La funda original de pergamino rojo se ha sustituido por terciopelo rojo.
português
N° 1 CUM
Relógio despertador Haut Jura Comtoise, movimento apenas com alarme, conhecido como relógio de criado, cerca de 1730/1740.
Estes relógios eram pendurados nos quartos dos criados e arrumadores, ou perto deles, para os tirar da cama de manhã cedo.
Escapamento em forquilha e pêndulo em chumbo. Ponteiros em ferro forjado, aro com números em latão.Decoração gravada / cinzelada (ver foto de pormenor).
Diâmetro do mostrador: 155
Dimensões da gaiola: 200 x 165 x 115 HxWxD
Dimensões do movimento: 290 x 165 x 125 HxWxD
Comprimento da roda de balanço/ombro de prumo: 1640 (todas as medidas em mm)
A tampa do orifício de corda foi substituída.
A fita da caixa original em pergaminho vermelho foi substituída por veludo vermelho.
italiano
N° 1 CUM
Sveglia Haut Jura Comtoise, solo movimento con allarme, nota come sveglia della servitù, 1730/1740 circa.
Questi orologi venivano appesi nelle camere da letto dei domestici e dei valletti o nelle loro vicinanze per farli alzare dal letto la mattina presto.
Scappamento a giogo e pendolo in piombo. Lancette in ferro battuto, anello numerico in ottone. Decorazione incisa / cesellata (vedi foto di dettaglio).
Diametro del quadrante: 155
Dimensioni della gabbia: 200 x 165 x 115 HxLxP
Dimensioni del movimento: 290 x 165 x 125 HxLxP
Lunghezza del bilanciere/piombino: 1640 ( tutte le misure sono in mm )
Il coperchio del foro di carica è stato sostituito.
La fascia originale in pergamena rossa è stata sostituita con velluto rosso.
nederlands
No. 1 CUM Comtoise wekker klok uit de Haut Jura, enig uurwerk met wekkermechanisme, zogenaamde dienstklok, rond 1730/1740
Klokken van dit type werden opgehangen in of bij de slaapkamers van dienstmeisjes en bedienden om ze 's ochtends vroeg te wekken.
Spillegang en loden slinger. Gesmede ijzeren wijzers, messing cijferring. Versiering geschaafd / gegraveerd met een burijn (zie detailfoto).
Diameter wijzerplaat: 155
Afmetingen kast: 200 x 165 x 115 HxBxD
Afmetingen uurwerk: 290 x 165 x 125 HxBxD
Lengte slinger: 1640 ( alle afmetingen in mm )
De afdekking van het opwindgat is vernieuwd.
Het originele rode, perkamentachtige middengedeelte is vervangen door rood fluweel.
中文
1 号 CUM Haut Jura Comtoise 闹钟,仅机芯带闹铃,被称为仆人钟,约制作于 1730/1740 年。
这种钟被悬挂在仆人和贴身男仆的卧室内或附近,以提醒他们清晨起床。
轭形擒纵机构和铅摆锤。锻铁指针,黄铜数字环。雕刻/凿刻装饰(见细节照片)。
表盘直径:155
框架尺寸:200 x 165 x 115 HxWxD
机芯尺寸:290 x 165 x 125 HxWxD
摆轮/摆锤长度:1640(所有尺寸单位均为毫米)
上弦孔盖已更换。
原来的红色羊皮纸表带已换成红色天鹅绒。
Japanisch
N° 1 CUM オー・ジュラ・コントワーズ・アラーム・クロック、アラーム付きムーブメントのみ、使用人用時計として知られる、1730/1740年頃。
このような時計は、使用人や付き人の寝室やその近くに吊るされ、早朝にベッドから起き上がらせるために使われた。
ヨーク脱進機と鉛の振り子。錬鉄製の針、真鍮製の数字リング。彫金/ノミ彫り装飾(詳細写真参照)。
文字盤直径:155
ケージ寸法:200 x 165 x 115 HxWxD
ムーブメント寸法:290 x 165 x 125 HxWxD
バランスホイール/プラムボブの長さ:1640(すべての測定の単位はmmです)
巻き上げ穴カバーは交換済みです。
オリジナルの赤い羊皮紙のケースバンドは赤いベルベットに交換されています。