
Nr. 92 CUM
12 Zoll Maxi Comtoise aus der Zeit des Directoire ( 1795 - 1799 ), bombiertes Emailzifferblatt von 32 cm Durchmesser und ca. 3 cm hoher Wölbung. Das Zifferblatt weist zahlreiche Bruchstellen auf, die beim Herstellungsprozess entstanden und dann bei nachfolgenden Bränden im Ofen wieder zugeschmolzen sind. Spindelgang ( Kronrad nach oben geöffnet ), Halbstundenschlag en passant und Stundenschlag auf Glocke mit Repetition. Der Stundenzeiger wird auf eine Gewinde am Stundenrohr aufgedreht ( siehe Detailfoto ).
Durchmesser Zifferblatt: 320
Käfigmaße: 325 x 325 x 180 HxBxT
Werkmaße: 485 x 325 x 220 HxBxT
Pendellänge/Bleibirnchen: 1650 ( alle Maße in mm )
Englisch:
No. 92 CUM
12-inch Maxi Comtoise from the Directoire period (1795–1799), domed enamel dial with a diameter of 32 cm and a curvature of approximately 3 cm. The dial has numerous fractures that occurred during the manufacturing process and were fused again in subsequent kiln firings. Verge escapement (crown wheel open at the top), half-hour en passant strike and full-hour strike on a bell with repetition. The hour hand is screwed onto a thread on the hour pipe (see detail photo).
Dial diameter: 320
Cage dimensions: 325 x 325 x 180 HxWxD
Movement dimensions: 485 x 325 x 220 HxWxD
Pendulum length/lead bob: 1650 (all dimensions in mm)
Französisch:
N° 92 CUM
Horloge Maxi Comtoise de 12 pouces de l’époque Directoire (1795–1799), cadran en émail bombé de 32 cm de diamètre avec une courbure d’environ 3 cm. Le cadran présente de nombreuses fissures apparues lors du processus de fabrication et ressoudées lors des cuissons successives au four. Échappement à verge (roue de couronne ouverte vers le haut), sonnerie en passant à la demi-heure et sonnerie des heures pleines sur cloche avec répétition. L’aiguille des heures est vissée sur un filetage situé sur le tube des heures (voir photo détaillée).
Diamètre du cadran: 320
Dimensions de la cage: 325 x 325 x 180 HxLxP
Dimensions du mouvement: 485 x 325 x 220 HxLxP
Longueur du balancier/lentille en plomb: 1650 (toutes dimensions en mm)
Spanisch:
N° 92 CUM
Reloj Maxi Comtoise de 12 pulgadas del período Directoire (1795–1799), esfera abombada de esmalte de 32 cm de diámetro con una curvatura de aproximadamente 3 cm. La esfera presenta numerosas grietas que se formaron durante el proceso de fabricación y se soldaron nuevamente en las cocciones posteriores del horno. Escape de áncora (rueda de corona abierta hacia arriba), sonería a la media hora en passant y a las horas completas en campana con repetición. La aguja de las horas se enrosca en una rosca situada en el tubo de las horas (ver foto detallada).
Diámetro del dial: 320
Dimensiones de la jaula: 325 x 325 x 180 HxAxP
Dimensiones del mecanismo: 485 x 325 x 220 HxAxP
Longitud del balancín/peso de plomo: 1650 (todas las dimensiones en mm)
Portugiesisch:
N° 92 CUM
Relógio Maxi Comtoise de 12 polegadas do período Directoire (1795–1799), mostrador de esmalte abaulado com 32 cm de diâmetro e uma curvatura de aproximadamente 3 cm. O mostrador apresenta várias fissuras formadas durante o processo de fabricação, que foram fundidas novamente durante as cozeduras subsequentes no forno. Escape de âncora (roda de coroa aberta para cima), toque das meias-horas em passant e toque das horas completas em sino com repetição. O ponteiro das horas é rosqueado em uma rosca no tubo das horas (ver foto detalhada).
Diâmetro do mostrador: 320
Dimensões da gaiola: 325 x 325 x 180 HxLxP
Dimensões do mecanismo: 485 x 325 x 220 HxLxP
Comprimento do balancim/peso de chumbo: 1650 (todas as dimensões em mm)
Italienisch:
N° 92 CUM
Orologio Maxi Comtoise da 12 pollici del periodo Direttorio (1795–1799), quadrante bombato in smalto con un diametro di 32 cm e una curvatura di circa 3 cm. Il quadrante presenta numerose crepe formatesi durante il processo di produzione e successivamente saldate durante le cotture successive nel forno. Scappamento a verga (ruota a corona aperta in alto), suoneria alle mezz’ore en passant e suoneria alle ore complete sulla campana con ripetizione. La lancetta delle ore è avvitata su un filetto situato sul tubo delle ore (vedi foto dettagliata).
Diametro del quadrante: 320
Dimensioni della gabbia: 325 x 325 x 180 HxLxP
Dimensioni del movimento: 485 x 325 x 220 HxLxP
Lunghezza del bilanciere/peso di piombo: 1650 (tutte le dimensioni in mm)
Niederländisch:
Nr. 92 CUM
Maxi Comtoise klok van 12 inch uit de Directoire-periode (1795–1799), bol emaillen wijzerplaat met een diameter van 32 cm en een kromming van ongeveer 3 cm. De wijzerplaat vertoont verschillende breuklijnen die tijdens het productieproces ontstonden en bij latere ovenbrandingen weer werden versmolten. Spillegang (kroonrad naar boven open), halve-uurslag en hele-uurslag op een klok met herhaling. De uurwijzer wordt op een schroefdraad op de uurpijp gedraaid (zie detailfoto).
Wijzerplaatdiameter: 320
Kooi-afmetingen: 325 x 325 x 180 HxBxD
Werk-afmetingen: 485 x 325 x 220 HxBxD
Slinger lengte/loden gewicht: 1650 (alle maten in mm)
Chinesisch:
第92号 CUM
12英寸 Maxi Comtoise,属于执政府时期(1795–1799),拱形珐琅表盘,直径32厘米,弯曲度约3厘米。表盘上有多处裂纹,这些裂纹在制造过程中形成,随后在窑炉烧制中被重新熔合。冠轮式擒纵(顶部开放),半小时 en passant 打钟和整点重复敲击钟声。时针通过螺纹旋入时轮管上(详见照片)。
表盘直径: 320
框架尺寸: 325 x 325 x 180 高x宽x深
机芯尺寸: 485 x 325 x 220 高x宽x深
摆锤长度/铅质摆锤: 1650(所有尺寸单位为毫米)
Japanisch:
第92番 CUM
12インチのマキシ・コントワーズクロック(1795–1799年のディレクトワール時代)、直径32cm、約3cmの隆起を持つ膨らんだエナメル文字盤。この文字盤には製造過程で生じた多数の亀裂が見られ、その後の窯焼きで再度溶接されました。スピンドル脱進機(クラウンホイールが上部で開放)、半時間のアンパッサン打鐘と、毎正時の鐘打ち(繰り返し機能付き)。時針は時管に設けられたねじ山にねじ込まれています(詳細写真参照)。
文字盤直径: 320
ケージ寸法: 325 x 325 x 180 高さx幅x奥行
機械寸法: 485 x 325 x 220 高さx幅x奥行
振り子の長さ/鉛製レンズ: 1650(すべての寸法はミリメートル)