3. Uhrwerk frontal

Nr. 501 CUM                                                                                         

Comtoise Uhr mit Strahlen-Gussspange über Wolken und fünfzackigen Sternen. Anstelle des bekannten großen Apollonkopfes/Sonnenkopfes mit 12 Strahlenbüscheln wird dieser nun hier durch einen großen zentralen fünfzackigen Stern ersetzt, flankiert von drei kleinen fünfzackigen Sternen. Die 12 Strahlen über den seitlichen Wolken nehmen die gesamte Spange ein.  Bereits im Jahr 1800 hatte Konteradmiral Ganteaume in Briefen einen fünfeckigen Stern mit dem Buchstaben B darin ( für Bonaparte ) dargestellt. Diese Gussspange hier ist das Symbol des neuen napoleonischen Zeitalters par excellence. 8 Tage Seilzugwerk mit Spindelgang, Wechselrad bereits aus Messing, Halbstundenschlag en passant und Vollstundenschlag mit Repetition auf Glocke, tellerartiges Emailzifferblatt, rückseitig mit ‚Navand à Morez‘ signiert. Anstelle des üblichen Bleibirnchenpendels besitzt diese Uhr ein Messingguss-Strahlen-Pendel mit fünfzackigem Stern als Pendant zur Gussspange.                                                                          

 

Emailzifferblatt: 240                                                                                               Käfig: 244 x 240 x 144 H x B x T                                                                        Werk: 370 x 240 x 160 H x B x T                                                                                                                                                     Kamin: 95                                                                                                                       Pendellänge: 1730   ( alle Maße in mm )

Englisch:

Nr. 501 CUM

Comtoise clock with radiating cast frame above clouds and five-pointed stars. Instead of the well-known large Apollo head/sun head with 12 rays, this is replaced here by a large central five-pointed star, flanked by three small five-pointed stars. The 12 rays above the lateral clouds occupy the entire frame. Already in 1800, Rear Admiral Ganteaume depicted a pentagonal star with the letter B (for Bonaparte) in his letters. This cast frame is the symbol par excellence of the new Napoleonic era. 8-day rope movement with verge escapement, brass gear already in place, half-hour passing strike, and full-hour strike with repetition on the bell, dish-shaped enamel dial, signed on the back: ‘Navand à Morez.’ Instead of the usual lead bob pendulum, this clock features a brass-cast radiating pendulum with a five-pointed star as a counterpart to the cast frame.

Enamel dial: 240
Cage: 244 x 240 x 144 H x W x D
Movement: 370 x 240 x 160 H x W x D
Chimney: 95
Pendulum length: 1730
(all dimensions in mm)

 

Französisch:

N° 501 CUM

Horloge comtoise avec cadre en fonte rayonnant au-dessus de nuages et d’étoiles à cinq branches. Au lieu de la tête d'Apollon/soleil bien connue avec 12 faisceaux de rayons, celle-ci est remplacée par une grande étoile centrale à cinq branches, flanquée de trois petites étoiles à cinq branches. Les 12 rayons au-dessus des nuages latéraux occupent tout le cadre. Dès 1800, le contre-amiral Ganteaume avait représenté une étoile pentagonale avec la lettre B à l'intérieur (pour Bonaparte) dans ses lettres. Ce cadre en fonte est le symbole par excellence de la nouvelle ère napoléonienne. Mouvement à corde de 8 jours avec échappement à verge, roue de changement déjà en laiton, sonnerie des demi-heures en passant et sonnerie des heures pleines avec répétition sur la cloche, cadran en émail en forme de cuvette, signé au dos : ‘Navand à Morez.’ Au lieu du balancier habituel en plomb, cette horloge est dotée d'un balancier rayonnant en laiton coulé avec une étoile à cinq branches en pendant au cadre en fonte.

Cadran émaillé : 240
Cage : 244 x 240 x 144 H x L x P
Mouvement : 370 x 240 x 160 H x L x P
Cheminée : 95
Longueur du balancier : 1730
(toutes les dimensions en mm)

 

Spanisch:

N.º 501 CUM

Reloj comtoise con marco radiante de fundición sobre nubes y estrellas de cinco puntas. En lugar de la conocida cabeza de Apolo/sol con 12 haces de rayos, aquí se sustituye por una gran estrella central de cinco puntas, flanqueada por tres pequeñas estrellas de cinco puntas. Los 12 rayos sobre las nubes laterales ocupan todo el marco. Ya en 1800, el contralmirante Ganteaume representó una estrella pentagonal con la letra B en su interior (para Bonaparte) en sus cartas. Este marco de fundición es el símbolo por excelencia de la nueva era napoleónica. Movimiento de cuerda de 8 días con escape de clavijas, rueda de cambio ya de latón, golpe de media hora en passant y golpe de hora completa con repetición en la campana, esfera de esmalte en forma de cuenco, firmada en la parte posterior: ‘Navand à Morez.’ En lugar del típico péndulo de plomo, este reloj tiene un péndulo radiante de latón fundido con una estrella de cinco puntas como complemento del marco de fundición.

Esfera esmaltada: 240
Jaula: 244 x 240 x 144 H x L x P
Movimiento: 370 x 240 x 160 H x L x P
Chimenea: 95
Longitud del péndulo: 1730
(todas las dimensiones en mm)

 

Portugiesisch:

N.º 501 CUM

Relógio comtoise com moldura radiante fundida sobre nuvens e estrelas de cinco pontas. Em vez da conhecida cabeça de Apolo/sol com 12 feixes de raios, esta é substituída por uma grande estrela central de cinco pontas, ladeada por três pequenas estrelas de cinco pontas. Os 12 raios sobre as nuvens laterais ocupam toda a moldura. Já em 1800, o contra-almirante Ganteaume representou uma estrela pentagonal com a letra B dentro (para Bonaparte) em suas cartas. Esta moldura fundida é o símbolo por excelência da nova era napoleónica. Movimento de corda de 8 dias com escape de clavetas, roda de mudança já de latão, batida de meia-hora em passant e batida de hora cheia com repetição no sino, mostrador de esmalte em forma de tigela, assinado na parte traseira: ‘Navand à Morez.’ Em vez do habitual pêndulo de chumbo, este relógio possui um pêndulo radiante de latão fundido com uma estrela de cinco pontas como complemento da moldura fundida.

Mostrador de esmalte: 240
Gaiola: 244 x 240 x 144 A x L x P
Movimento: 370 x 240 x 160 A x L x P
Chaminé: 95
Comprimento do pêndulo: 1730
(todas as dimensões em mm)

 

Italienisch:

N. 501 CUM

Orologio comtoise con cornice radiante in fusione sopra nuvole e stelle a cinque punte. Invece della nota testa di Apollo/sole con 12 fasci di raggi, questa è sostituita da una grande stella centrale a cinque punte, affiancata da tre piccole stelle a cinque punte. I 12 raggi sopra le nuvole laterali occupano l'intera cornice. Già nel 1800, il contrammiraglio Ganteaume rappresentava una stella pentagonale con la lettera B al suo interno (per Bonaparte) nelle sue lettere. Questa cornice in fusione è il simbolo per eccellenza della nuova era napoleonica. Movimento a corda di 8 giorni con scappamento a verga, ruota di cambio già in ottone, suoneria a mezz'ora en passant e suoneria a ore piene con ripetizione sulla campana, quadrante smaltato a forma di ciotola, firmato sul retro: ‘Navand à Morez.’ Invece del solito pendolo in piombo, questo orologio è dotato di un pendolo radiante in ottone fuso con una stella a cinque punte come complemento della cornice in fusione.
Quadrante smaltato: 240
Gabbia: 244 x 240 x 144 A x L x P
Movimento: 370 x 240 x 160 A x L x P
Caminetto: 95
Lunghezza del bilanciere: 1730
(tutte le dimensioni in mm)

 

Niederländisch:

Nr. 501 CUM

Comtoise klok met stralende gietijzeren omlijsting boven wolken en vijfpuntige sterren. In plaats van de bekende Apollon/zonnekop met 12 stralen is deze vervangen door een grote centrale vijfpuntige ster, geflankeerd door drie kleine vijfpuntige sterren. De 12 stralen boven de zijwolken vullen de hele omlijsting. Reeds in 1800 beeldde viceadmiraal Ganteaume een vijfhoekige ster met de letter B erin (voor Bonaparte) af in zijn brieven. Deze gietijzeren omlijsting is het symbool bij uitstek van het nieuwe Napoleontische tijdperk. 8-daags touwlopend uurwerk met spillegang, wisselwiel reeds van messing, halve uren slag en hele uren slag met repetitie op klok, schotelvormige geëmailleerde wijzerplaat, achterzijde gesigneerd: ‘Navand à Morez.’ In plaats van het gebruikelijke loden slingergewicht heeft deze klok een messing gegoten stralende slinger met een vijfpuntige ster als pendant bij de gietijzeren omlijsting.
Email wijzerplaat: 240
Kooi: 244 x 240 x 144 H x B x D
Uurwerk: 370 x 240 x 160 H x B x D
Schoorsteen: 95
Slinger lengte: 1730
(alle afmetingen in mm)

 

Chinesisch (简体中文):

编号:501 CUM

Comtoise 时钟,带有云朵和五角星上方的辐射铸造框架。取代了众所周知的阿波罗/太阳头及其12束光芒,这里改为一个大的中心五角星,两侧有三个小五角星。云层两侧的12束光芒占据了整个框架。早在1800年,甘托姆海军中将就在信件中描绘了一颗五角星,中间有字母B(代表波拿巴)。此铸件框架是新拿破仑时代的典范象征。8天绳索机芯,带有杆式擒纵机构,黄铜更换齿轮,半小时过钟鸣,整点重复钟鸣,碗形珐琅表盘,背面标记为“Navand à Morez”。这座钟使用了一个黄铜铸造的辐射摆,带有一个五角星,与铸件框架相对应,而不是传统的铅钟摆。
珐琅表盘:240
框架:244 x 240 x 144 x x
机芯:370 x 240 x 160 x x
烟囱:95
钟摆长度:1730
(所有尺寸均为毫米)

 

Japanisch (完全翻訳):

番号: 501 CUM

雲と五芒星の上に放射状の鋳造フレームを備えたComtoise時計。よく知られたアポロンの頭部/太陽の頭部と12本の光線束の代わりに、ここでは中央に大きな五芒星が配置され、その両側に3つの小さな五芒星が付属しています。側面の雲の上の12本の光線はフレーム全体を占めています。すでに1800年には、ガントーム少将が手紙の中で五角形の星とその中に「B」(ボナパルトを表す)という文字を描写していました。この鋳造フレームは、新しいナポレオン時代の象徴そのものです。8日間のロープ式ムーブメントを備え、フォールデッド・ペンデュラム、黄銅製交換ギア、通過するたびに半時間の鐘が鳴り、完全な時刻には繰り返し鐘が鳴ります。皿状のエナメル文字盤、裏面に「Navand à Morez」の署名があります。この時計には、通常の鉛のおもりペンデュラムの代わりに、鋳造された放射状の真鍮製ペンデュラムがあり、五芒星が鋳造フレームに対応しています。
エナメル文字盤: 240
ケージ: 244 x 240 x 144 x x 奥行き
ムーブメント: 370 x 240 x 160 x x 奥行き
煙突: 95
振り子の長さ: 1730
(すべての寸法はmm