3

Nr. 173 CUM  

 

10 Zoll Comtoise Uhr aus der Zeit um 1810/15, Spindelgang mit Knickpendel, Monatslaufwerk, Sonnenzeiger. Halbstundenschlag en passant, Vollstundenschlag auf Glocke mit Repetition,  bombiertes Emailzifferblatt mit Viertelstundenzahlen, welches auf dem geprägten Messingzierblech aufliegt. Ein Gusszierteil, welches auch auf dieser Uhr im Jahr 1810 montiert sein könnte, wurde durch das erste von Paget geschaffene geprägte Zierblech ersetzt. Sonnenkopf ( Apollonkopf ) und Bandschleife über Früchteschale, Akanthus, fünfzackiger Stern auf radial gesträhltem Untergrund, die untere Zifferblatthälfte ist mit glattem Messingblech belegt, wie dies bei vielen Uhren dieser Zeit vorkommt ( vgl. z.B. Abb.Nr. 24CUM, Nr. 30CUM, Nr. 31CUM). Diese Uhr ist ein exemplarisches Beispiel für die Übergangszeit von den Uhren mit Gusszierteil zu den Uhren mit geprägten Zierblechen. Das Zifferblatt wurde restauriert.

 

Durchmesser Zifferblatt: 245                                                                     Käfigmaße: 273 x 243 x 141   HxBxT 

Werkmaße: 420 x 245 x 160  HxBxT                            

Pendellänge/Knickpendel: ca. 1200 ( alle Maße in mm )

 

Englisch:

Nr. 173 CUM

10-inch Comtoise clock from around 1810/15, with spindle escapement and folded pendulum, monthly movement, sun hands. Half-hour strike en passant, full-hour strike on bell with repetition, bombé enamel dial with quarter-hour numerals, resting on the embossed brass decorative plate. A cast decorative piece, which could have been mounted on this clock in 1810, was replaced by the first embossed decorative plate created by Paget. Sun's head (Apollo's head) and banded ribbon above a fruit bowl, acanthus, five-pointed star on a radially striped background, the lower half of the dial is covered with smooth brass sheet, as is common with many clocks of this period (see e.g., Fig. No. 24 CUM, No. 30 CUM, No. 31 CUM). This clock is an exemplary example of the transitional period from clocks with cast decorative parts to clocks with embossed decorative plates. The dial has been restored.

Dial diameter: 245
Cage dimensions: 273 x 243 x 141 H x W x D
Movement dimensions: 420 x 245 x 160 H x W x D
Pendulum length/folded pendulum: approx. 1200 (all measurements in mm)

Französisch:

N° 173 CUM 

Horloge Comtoise de 10 pouces datant d’environ 1810/15, avec échappement à vis et balancier à plier, mouvement mensuel, aiguilles solaires. Carillon de demi-heure en passant, carillon d’heure pleine sur cloche avec répétition, cadran en émail bombé avec chiffres des quarts d’heure, reposant sur la plaque décorative en laiton estampée. Une pièce décorative coulée, qui aurait pu être montée sur cette horloge en 1810, a été remplacée par la première plaque décorative estampée créée par Paget. Tête du soleil (tête d’Apollon) et ruban autour d’un panier de fruits, acanthe, étoile à cinq branches sur fond rayé radialement, la moitié inférieure du cadran est recouverte d’une plaque de laiton lisse, comme cela est courant sur de nombreuses horloges de cette époque (voir par exemple les fig. N° 24 CUM, N° 30 CUM, N° 31 CUM). Cette horloge est un exemple emblématique de la période de transition des horloges avec des pièces décoratives moulées aux horloges avec des plaques décoratives estampées. Le cadran a été restauré.

Diamètre du cadran : 245
Dimensions de la cage : 273 x 243 x 141 H x L x P
Dimensions du mouvement : 420 x 245 x 160 H x L x P
Longueur du balancier / balancier à plier : environ 1200 (toutes les dimensions en mm)

Spanisch:

N.º 173 CUM 

Reloj Comtoise de 10 pulgadas de la época alrededor de 1810/15, con escape de husillo y péndulo plegado, movimiento mensual, agujas solares. Sonido de media hora en passant, sonido de hora completa en campana con repetición, esfera de esmalte bombada con numerales de cuartos de hora, descansando sobre la placa decorativa de latón estampada. Una pieza decorativa fundida, que podría haberse montado en este reloj en 1810, fue reemplazada por la primera placa decorativa estampada creada por Paget. Cabeza del sol (cabeza de Apolo) y cinta sobre un tazón de frutas, acanto, estrella de cinco puntas sobre fondo rayado radialmente, la mitad inferior de la esfera está cubierta con una lámina de latón liso, como es común en muchos relojes de esta época (ver, por ejemplo, las fig. N.º 24 CUM, N.º 30 CUM, N.º 31 CUM). Este reloj es un ejemplo representativo del período de transición de los relojes con piezas decorativas fundidas a los relojes con placas decorativas estampadas. La esfera ha sido restaurada.

Diámetro del dial: 245
Dimensiones de la jaula: 273 x 243 x 141 A x L x P
Dimensiones del movimiento: 420 x 245 x 160 A x L x P
Longitud del péndulo / péndulo plegado: aproximadamente 1200 (todas las medidas en mm)

Portugiesisch:

N.º 173 CUM 

Relógio Comtoise de 10 polegadas da época por volta de 1810/15, com escape de fuso e pêndulo dobrado, movimento mensal, ponteiros solares. Som de meia-hora em passant, som de hora cheia na campana com repetição, mostrador de esmalte bombado com números de quartos de hora, repousando sobre a placa decorativa de latão estampada. Uma peça decorativa fundida, que poderia ter sido montada neste relógio em 1810, foi substituída pela primeira placa decorativa estampada criada por Paget. Cabeça do sol (cabeça de Apolo) e fita sobre uma tigela de frutas, acanto, estrela de cinco pontas sobre fundo riscado radialmente, a metade inferior do mostrador está coberta com uma lâmina lisa de latão, como é comum em muitos relógios desta época (veja, por exemplo, as fig. N.º 24 CUM, N.º 30 CUM, N.º 31 CUM). Este relógio é um exemplo representativo do período de transição dos relógios com peças decorativas fundidas para os relógios com placas decorativas estampadas. O mostrador foi restaurado.

Diâmetro do mostrador: 245
Dimensões da gaiola: 273 x 243 x 141 A x L x P
Dimensões do movimento: 420 x 245 x 160 A x L x P
Comprimento do balançeiro / balançeiro dobrado: cerca de 1200 (todas as medidas em mm)

Italienisch:

N. 173 CUM 

Orologio Comtoise da 10 pollici dell'epoca intorno al 1810/15, con scappamento a fuso e pendolo piegato, movimento mensile, lancette solari. Suono di mezz'ora en passant, suono di ora piena sulla campana con ripetizione, quadrante in smalto bombato con numeri dei quarti d'ora, appoggiato sulla piastra decorativa in ottone stampato. Un pezzo decorativo fuso, che potrebbe essere stato montato su questo orologio nel 1810, è stato sostituito dalla prima piastra decorativa stampata creata da Paget. Testa del sole (testa di Apollo) e nastro sopra una ciotola di frutta, acanto, stella a cinque punte su uno sfondo a righe radiali, la metà inferiore del quadrante è coperta con una lamina liscia di ottone, come è comune in molti orologi di quest'epoca (vedi per esempio le fig. N. 24 CUM, N. 30 CUM, N. 31 CUM). Questo orologio è un esempio rappresentativo del periodo di transizione da orologi con pezzi decorativi fusi a orologi con piastre decorativi stampati. Il quadrante è stato restaurato.
Diametro del quadrante: 245
Dimensioni della gabbia: 273 x 243 x 141 A x L x P
Dimensioni del movimento: 420 x 245 x 160 A x L x P
Lunghezza del bilanciere / bilanciere piegato: circa 1200 (tutte le misure in mm)

Niederländisch:

Nr. 173 CUM 

10-inch Comtoise klok uit de periode rond 1810/15, met spindelgang en vouw slinger, maandomloop, zonwijzers. Half-uur streep en passant, volle uur streep op bel met herhaling, gebombardeerd emaille wijzerplaat met kwartiercijfers, rustend op de geperste messing decoratieve plaat. Een gegoten decoratief onderdeel, dat mogelijk in 1810 op deze klok gemonteerd zou kunnen zijn, werd vervangen door de eerste geperste decoratieve plaat die door Paget werd gemaakt. Zonnekop (Apollo's hoofd) en lint boven een fruitschaal, acanthus, vijfpuntige ster op een radiaal gestreepte achtergrond, de onderste helft van de wijzerplaat is bedekt met een gladde messing plaat, zoals vaak voorkomt bij veel klokken uit deze tijd (zie bijvoorbeeld fig. Nr. 24 CUM, Nr. 30 CUM, Nr. 31 CUM). Deze klok is een representatief voorbeeld van de overgangsperiode van klokken met gegoten decoratieve onderdelen naar klokken met geperste decoratieve platen. De wijzerplaat is gerestaureerd.

Diameter van de wijzerplaat: 245
Afmetingen van de kooi: 273 x 243 x 141 H x B x D
Afmetingen van het uurwerk: 420 x 245 x 160 H x B x D
Lengte van de slinger / vouw slinger: circa 1200 (alle afmetingen in mm)

Chinesisch (简体中文):

编号:173 CUM

1810/15年出产的10英寸Comtoise钟表,带有主轴逃逸机制和折叠摆,月运行,太阳指针。半小时报时通过钟声,整点报时通过钟声并具备重复功能,弯曲的珐琅表盘,带有四分之一小时的数字,位于压制的铜装饰板上。一个铸造的装饰件,可能在1810年装配在这款钟上,已经被由Paget制造的第一块压制装饰板替换。太阳头(阿波罗头)和带子围绕水果碗,上面是喀尔修草,五角星在径向条纹背景上,表盘的下半部分覆盖有光滑的铜板,正如当时许多钟表的做法(见例如图24 CUM30 CUM31 CUM)。这款钟表是从铸造装饰件过渡到压制装饰板的典型例子。表盘已恢复。

表盘直径: 245
外壳尺寸: 273 x 243 x 141 x x
机芯尺寸: 420 x 245 x 160 x x
摆长/折叠摆: 1200(所有尺寸单位为毫米)

Japanisch:

番号:173 CUM

1810年頃の10インチComtoise時計、スピンドルエスケープメントと折りたたみ式振り子、月次運行、太陽の針。半時間のストライクエンプタント、フルアワーストライクがベルで繰り返し機能付き、爆弾型エナメル文字盤、クォーターアワーの数字が刻まれ、型押しの真鍮装飾板に載っています。1810年にこの時計に取り付けられた可能性のある鋳造装飾部品は、Pagetが最初に作った型押し装飾板に置き換えられました。太陽の頭(アポロンの頭)と果物のボウルの上のリボン、アカンサス、放射状にストライプが入った背景に五つ星、文字盤の下半分は滑らかな真鍮板で覆われており、これはこの時期の多くの時計で見られる特徴です(例えば、図24 CUM30 CUM31 CUM参照)。この時計は、鋳造装飾部品から型押し装飾板への過渡期を代表する例です。文字盤は修復されました。

文字盤の直径: 245
ケージの寸法: 273 x 243 x 141 高さ x x 奥行き
ムーブメントの寸法: 420 x 245 x 160 高さ x x 奥行き
振り子の長さ/折りたたみ式振り子: 1200(すべての寸法はmm単位です)