
Nr. 310 CUM.
9 Zoll Comtoise Uhr mit Spindelgang und Bleibirnchenpendel aus der Zeit um 1810/15. Halbstunden- und Vollstundenschlag auf Glocke mit Repetition des Stundenschlags – kein Halbstundenschlag en passant. Schlagauslösung durch Federandruck, Weckerwerk, Sonnenzeiger. Emailzifferblatt mit römischen Stundenzahlen und GROSSEN arabischen Viertelstundenzahlen, wie es in dieser Zeit entweder mit einem gegossenem Zierdach ( z.B. Adler oder Sonnenkopf mit fünfstrahligem Stern ) oder aber mit den ersten geprägten Zierblechen von Paget vorkommt, die noch keinen Innenwulst für die Zifferblatteinfassung aufwiesen und deshalb unter das Zifferblatt geschoben waren. Das Dach dieses ersten von Paget geschaffenen geprägten Zierblech wurde hier als Gussteil kopiert und montiert.
Durchmesser Zifferblatt: 242
Käfig: 252 x 247 x 142 HxBxT
Werk: 380 x 247 x 170 HxBxT
Pendellänge: 1230 ( alle Maße in mm )
Englisch:
Nr. 310 CUM
9-inch Comtoise clock with verge escapement and lead pear pendulum from around 1810/15. Half-hour and full-hour strike on a bell with repetition of the hour strike – no half-hour strike en passant. Strike triggered by spring pressure. Alarm mechanism. Sun hand. Enamel dial with Roman hour numerals and large Arabic quarter-hour numerals, typical of this period. It was either paired with a cast decorative top (e.g., an eagle or a sun head with a five-pointed star) or with the first embossed decorative plates by Paget, which did not yet have an inner rim for dial mounting and were therefore placed underneath the dial. The top of this first embossed decorative plate created by Paget was copied and mounted here as a cast part.
Dial diameter: 242
Case: 252 x 247 x 142 HxWxD
Movement: 380 x 247 x 170 HxWxD
Pendulum length: 1230 (all measurements in mm)
Französisch:
N° 310 CUM
Horloge Comtoise de 9 pouces avec échappement à verge et balancier en forme de poire en plomb datant d’environ 1810/15. Sonnerie des demi-heures et des heures pleines sur cloche avec répétition de la sonnerie des heures – pas de sonnerie des demi-heures en passant. Déclenchement de la sonnerie par pression de ressort. Mécanisme de réveil. Aiguille soleil. Cadran en émail avec chiffres romains pour les heures et grands chiffres arabes pour les quarts d’heures, typiques de cette période. Elle était soit associée à un toit décoratif moulé (par exemple, un aigle ou une tête de soleil avec une étoile à cinq branches), soit aux premières plaques décoratives estampées de Paget, qui n’avaient pas encore de rebord intérieur pour le montage du cadran et étaient donc placées sous le cadran. Le toit de cette première plaque décorative estampée créée par Paget a été copié et monté ici comme une pièce moulée.
Diamètre du cadran : 242
Cage : 252 x 247 x 142 HxLxP
Mouvement : 380 x 247 x 170 HxLxP
Longueur du balancier : 1230 (toutes les dimensions en mm)
Spanisch:
N.º 310 CUM
Reloj Comtoise de 9 pulgadas con escape de verge y péndulo de pera de plomo que data de aproximadamente 1810/15. Sonería de medias horas y horas completas en campana con repetición de la sonería de las horas – sin sonería de medias horas en passant. Activación de la sonería por presión de resorte. Mecanismo de alarma. Aguja solar. Esfera de esmalte con números romanos para las horas y grandes números árabes para los cuartos de hora, típicos de este período. Estaba emparejado con un techo decorativo moldeado (por ejemplo, un águila o una cabeza de sol con una estrella de cinco puntas) o con las primeras placas decorativas estampadas de Paget, que aún no tenían un borde interior para montar la esfera y, por lo tanto, se colocaban debajo de la esfera. El techo de esta primera placa decorativa estampada creada por Paget fue copiado y montado aquí como una pieza moldeada.
Diámetro de la esfera: 242
Caja: 252 x 247 x 142 HxAxP
Movimiento: 380 x 247 x 170 HxAxP
Longitud del péndulo: 1230 (todas las dimensiones en mm)
Portugiesisch:
N.º 310 CUM
Relógio Comtoise de 9 polegadas com escape de verge e pêndulo em forma de pera de chumbo datado de cerca de 1810/15. Toque de meia hora e hora cheia em sino com repetição do toque das horas – sem toque de meia hora en passant. Acionamento do toque por pressão de mola. Mecanismo de alarme. Ponteiro solar. Mostrador de esmalte com números romanos para as horas e grandes números arábicos para os quartos de hora, típicos deste período. Era combinado com um topo decorativo moldado (por exemplo, uma águia ou uma cabeça de sol com uma estrela de cinco pontas) ou com as primeiras placas decorativas estampadas de Paget, que ainda não tinham uma borda interna para montagem do mostrador e, portanto, eram colocadas sob o mostrador. O topo desta primeira placa decorativa estampada criada por Paget foi copiado e montado aqui como uma peça moldada.
Diâmetro do mostrador: 242
Caixa: 252 x 247 x 142 HxLxP
Mecanismo: 380 x 247 x 170 HxLxP
Comprimento do pêndulo: 1230 (todas as medidas em mm)
Italienisch:
N. 310 CUM
Orologio Comtoise di 9 pollici con scappamento a verge e pendolo a pera di piombo risalente a circa 1810/15. Suoneria delle mezze ore e delle ore intere su campana con ripetizione della suoneria delle ore – senza suoneria delle mezze ore en passant. Attivazione della suoneria tramite pressione a molla. Meccanismo di sveglia. Lancetta solare. Quadrante in smalto con numeri romani per le ore e grandi numeri arabi per i quarti d’ora, tipici di questo periodo. Era abbinato a un tetto decorativo fuso (ad esempio, un’aquila o una testa di sole con una stella a cinque punte) o con le prime placche decorative stampate di Paget, che non avevano ancora un bordo interno per il montaggio del quadrante e quindi erano posizionate sotto il quadrante. Il tetto di questa prima placca decorativa stampata creata da Paget è stato copiato e montato qui come parte fusa.
Diametro del quadrante: 242
Cassa: 252 x 247 x 142 HxLxP
Meccanismo: 380 x 247 x 170 HxLxP
Lunghezza del pendolo: 1230 (tutte le misure in mm)
Niederländisch:
Nr. 310 CUM
9-inch Comtoise klok met spillegang en loden peervormige slinger uit ongeveer 1810/15. Halfuurs- en voluurslag op bel met herhaling van de uurslag – geen halfuurslag en passant. Slagmechanisme geactiveerd door veerdruk. Wekkermechanisme. Zonnewijzer. Emaille wijzerplaat met Romeinse uurcijfers en grote Arabische kwartiercijfers, typisch voor deze periode. Ofwel met een gegoten decoratief dak (bijvoorbeeld een adelaar of zonnekop met vijfpuntige ster), of met de eerste geperste decoratieve platen van Paget, die nog geen binnenrand voor wijzerplaatmontage hadden en daarom onder de wijzerplaat werden geplaatst. Het dak van deze eerste door Paget gemaakte geperste decoratieve plaat is hier gekopieerd en als gietdeel gemonteerd.
Wijzerplaatdiameter: 242
Kooi: 252 x 247 x 142 HxBxD
Mechanisme: 380 x 247 x 170 HxBxD
Slinger lengte: 1230 (alle maten in mm)
Chinesisch (简体中文):
编号:310 CUM
9英寸Comtoise钟,采用擒纵机构和铅梨形摆,约1810/15年制造。半小时和整点钟声敲击钟铃,并重复整点钟声——没有通过半小时钟声。通过弹簧压力触发敲击。闹钟机制。太阳指针。珐琅表盘,带有罗马数字小时刻度和大的阿拉伯数字刻度,用于四分之一小时,典型于这一时期。配备铸造的装饰顶部(例如老鹰或带有五角星的太阳头)或Paget设计的首批压花装饰板,这些板尚无用于表盘安装的内圈,因此置于表盘下方。Paget设计的这第一批压花装饰板的顶部被复制并作为铸件安装在此处。
表盘直径:242
笼体:252 x 247 x 142 高x宽x深
机芯:380 x 247 x 170 高x宽x深
摆长:1230(所有尺寸以毫米为单位)
Japanisch:
番号: 310 CUM
9インチのComtoise時計で、ヴァージエスケープメントと鉛製梨形振り子を備え、1810/15年頃のものです。半時間と正時の鐘音がベルで鳴らされ、正時の鐘音が繰り返されますが、半時間の鐘音はエンパサンではありません。鐘音のトリガーはバネ圧によるものです。アラーム機構付き。太陽針。エナメルダイヤルにはローマ数字の時刻表示と、四分刻みの大きなアラビア数字があり、この時期特有のデザインです。鋳造装飾屋根(例: ワシまたは五芒星付きの太陽の頭)や、Pagetによる最初のエンボス装飾プレートが使用されていました。これらのプレートにはまだ文字盤取り付け用の内縁がなく、そのため文字盤の下に配置されていました。Pagetによって作成されたこの最初のエンボス装飾プレートの屋根部分が鋳造部品としてコピーされ、ここに取り付けられています。
文字盤の直径: 242
ケージ: 252 x 247 x 142 高さx幅x奥行き
ムーブメント: 380 x 247 x 170 高さx幅x奥行き
振り子の長さ: 1230 (すべての寸法はミリメートル単位)