1

Nr. 175 CUM

 

10 Zoll Comtoise  Uhr mit Spindelgang u.Knickpendel aus der Zeit um 1845, Halbstunden - und Vollstundenschlag auf Glocke mit Repetition.

Schlagwerkauslösung durch Gewichtsbelastung Zwei Prägeteile, also jeweils Zierdächer mit den anhängenden Zierecken sind gegenüberliegend auf dem Zifferblatt  montiert, so dass eine sogen. Uhr mit *Bart* entsteht. In den vier Ecken des Zifferblatts vier  Blütenkelche. 

Normalerweise werden vom  zweiten Prägeteil die Ecken abgeschnitten, um dann um 180° Grad gedreht als untere Zierecken montiert zu werden.

Sternzeiger mit verzierten Oberflächen. 

Emailzifferblatt mit Arkadenminuterie (à la Dauphine )  und Blümchendekor, signiert: Paturel ainé à Rive-de-Gier.

Durchmesser Zifferblatt: 238

Käfigmaße: 279 x 273 x 154  HxBxT 

Werkmaße: 560 x 276 x 175 HxBxT 

Pendellänge: ca. 1200  ( alle Maße in mm )

 

Englisch:

Nr. 175 CUM

10-inch Comtoise clock with verge escapement and folded pendulum from around 1845, half-hour and full-hour strike on bell with repetition.
Strike release via weight pressure. Two pressed parts, each with decorative roofs and attached decorative corners, are mounted opposite each other on the dial, creating what is known as a clock with a "beard." Four flower cups in the four corners of the dial. Normally, the corners of the second pressed part are cut off and then rotated by 180° to be mounted as the lower decorative corners.
Star hand with decorated surfaces.
Enamel dial with arcade minute markers (à la Dauphine) and flower decoration, signed: Paturel ainé à Rive-de-Gier.

Dial diameter: 238
Cage dimensions: 279 x 273 x 154 H x W x D
Movement dimensions: 560 x 276 x 175 H x W x D
Pendulum length: approx. 1200 (all measurements in mm)

Französisch:

N° 175 CUM

Horloge Comtoise de 10 pouces avec échappement à verge et balancier à plier de l'époque autour de 1845, carillon de demi-heure et carillon d'heure pleine sur cloche avec répétition.
Déclenchement du mécanisme par pression de poids. Deux pièces pressées, chacune avec des toits décoratifs et des coins décoratifs attachés, sont montées en face l'une de l'autre sur le cadran, créant ce que l'on appelle une horloge avec un "barbe." Quatre coupes de fleurs dans les quatre coins du cadran. Normalement, les coins de la deuxième pièce pressée sont coupés, puis tournés de 180° pour être montés comme coins décoratifs inférieurs.
Aiguille étoilée avec surfaces décorées.
Cadran en émail avec marqueurs de minutes en arcade (à la Dauphine) et décoration florale, signé : Paturel ainé à Rive-de-Gier.

Diamètre du cadran : 238
Dimensions de la cage : 279 x 273 x 154 H x L x P
Dimensions du mouvement : 560 x 276 x 175 H x L x P
Longueur du balancier : environ 1200 (toutes les dimensions en mm)

Spanisch:

N.º 175 CUM

Reloj Comtoise de 10 pulgadas con escape de husillo y péndulo plegado de la época alrededor de 1845, son de media hora y de hora completa en campana con repetición.
Liberación del mecanismo de strike por presión de peso. Dos piezas prensadas, cada una con techos decorativos y esquinas decorativas adjuntas, están montadas frente a frente en el dial, creando lo que se llama un reloj con "barba." Cuatro copas de flores en las cuatro esquinas del dial. Normalmente, las esquinas de la segunda pieza prensada se cortan y luego se giran 180° para ser montadas como esquinas decorativas inferiores.
Aguja estelar con superficies decoradas.
Cadrán de esmalte con marcadores de minutos en arco (a la Dauphine) y decoración floral, firmado: Paturel ainé à Rive-de-Gier.

Diámetro del dial: 238
Dimensiones de la jaula: 279 x 273 x 154 A x L x P
Dimensiones del movimiento: 560 x 276 x 175 A x L x P
Longitud del péndulo: aproximadamente 1200 (todas las medidas en mm)

Portugiesisch:

N.º 175 CUM

Relógio Comtoise de 10 polegadas com escape de fuso e balançeiro dobrado da época por volta de 1845, som de meia hora e som de hora cheia na campana com repetição.
Liberação do mecanismo de strike por pressão de peso. Duas peças prensadas, cada uma com telhados decorativos e cantos decorativos anexados, estão montadas uma de frente para a outra no mostrador, criando o que é conhecido como um relógio com "barba". Quatro copos de flores nos quatro cantos do mostrador. Normalmente, os cantos da segunda peça prensada são cortados e depois girados 180° para serem montados como cantos decorativos inferiores.
Ponteiro estrela com superfícies decoradas.
Mostrador de esmalte com marcadores de minutos em arco (à la Dauphine) e decoração floral, assinado: Paturel ainé à Rive-de-Gier.

Diâmetro do mostrador: 238
Dimensões da gaiola: 279 x 273 x 154 A x L x P
Dimensões do movimento: 560 x 276 x 175 A x L x P
Comprimento do balançeiro: aproximadamente 1200 (todas as medidas em mm)

Italienisch:

N. 175 CUM

Orologio Comtoise da 10 pollici con scappamento a fuso e bilanciere piegato dell'epoca intorno al 1845, suono di mezz'ora e suono di ora piena sulla campana con ripetizione.
Scatto del meccanismo tramite pressione di peso. Due parti pressate, ciascuna con tetti decorativi e angoli decorativi allegati, sono montate l'una di fronte all'altra sul quadrante, creando quello che è noto come un orologio con "barba." Quattro coppe di fiori nei quattro angoli del quadrante. Normalmente, gli angoli della seconda parte pressata vengono tagliati e poi ruotati di 180° per essere montati come angoli decorativi inferiori.
Lancetta stellare con superfici decorate.
Quadrante in smalto con indicatori di minuti ad arco (alla Dauphine) e decorazione floreale, firmato: Paturel ainé à Rive-de-Gier.

Diametro del quadrante: 238
Dimensioni della gabbia: 279 x 273 x 154 A x L x P
Dimensioni del movimento: 560 x 276 x 175 A x L x P
Lunghezza del bilanciere: circa 1200 (tutte le misure in mm)

Niederländisch:

Nr. 175 CUM

10-inch Comtoise klok met spillegang en vouw slinger uit de periode rond 1845, half-uur en volle uur streep op bel met herhaling.
De strike-ontlading via gewichtdruk. Twee geperste delen, elk met decoratieve daken en bevestigde decoratieve hoeken, zijn tegenover elkaar op de wijzerplaat gemonteerd, wat leidt tot een klok met een "baard." Vier bloemenkopjes in de vier hoeken van de wijzerplaat. Normaal worden de hoeken van het tweede geperste deel afgesneden en vervolgens 180° gedraaid om als lagere decoratieve hoeken te worden gemonteerd.
Sterwijzer met versierde oppervlakken.
Emaille wijzerplaat met arcade-minutenmarkeringen (à la Dauphine) en bloemdecoratie, ondertekend: Paturel ainé à Rive-de-Gier.

Diameter van de wijzerplaat: 238
Afmetingen van de kooi: 279 x 273 x 154 H x B x D
Afmetingen van het uurwerk: 560 x 276 x 175 H x B x D
Lengte van de slinger: ongeveer 1200 (alle afmetingen in mm)

Chinesisch (简体中文):

编号:175 CUM

1845年出产的10英寸Comtoise钟表,带有主轴逃逸机制和折叠摆,半小时和整点报时通过钟声并具备重复功能。
通过重量压力释放打击机制。两部分压制件,每个都有装饰性屋顶和附加的装饰角,它们在表盘上相对安装,从而形成所谓的胡须钟表。表盘的四个角上有四个花杯。通常,第二个压制件的角落被切割,然后旋转180°,作为下部装饰角安装。
星形指针带有装饰表面。
带有拱形分钟标记(类似Dauphine风格)和花卉装饰的珐琅表盘,签名:Paturel ainé à Rive-de-Gier

表盘直径: 238
外壳尺寸: 279 x 273 x 154 x x
机芯尺寸: 560 x 276 x 175 x x
摆长: 1200(所有尺寸单位为毫米)

Japanisch:

番号:175 CUM

1845年頃の10インチComtoise時計、スピンドルエスケープメントと折りたたみ式振り子、半時間および整時の鐘の音と繰り返し機能。
打撃機構の解放は、重量の圧力によって行われます。二つのプレス部品、それぞれに装飾的な屋根と取り付けられた装飾角があり、これらはダイヤル上で対向するように取り付けられており、「ひげ付き時計」として知られるものを作り出します。ダイヤルの四隅には四つの花のカップがあります。通常、二番目のプレス部品の角は切り取られ、180°回転させて下部の装飾角として取り付けられます。
星形の針には装飾された表面があります。
アーケード風の分刻み目盛り(ドーフィン風)と花の装飾が施されたエナメル文字盤、サイン:Paturel ainé à Rive-de-Gier

文字盤の直径: 238
ケージの寸法: 279 x 273 x 154 高さ x x 奥行き
ムーブメントの寸法: 560 x 276 x 175 高さ x x 奥行き
振り子の長さ: 1200(すべての寸法はmm単位です)