2

Nr. 73 CUM      

Comtoise um 1880  mit ungewöhnlichem Doppelschlag.

Die Halbstunden- und Vollstundenschläge werden mit voller Schlagzahl geschlagen, zur halben Stunde auf Tonfeder und zur vollen Stunde auf Glocke, so dass man auch die halben Stunden 

eindeutig identifizieren kann. Repetition auf Glocke, Alabasterzifferblatt mit aufgesetzten Emailkartuschen, welche in kleine, geprägte Messingrahmen eingelegt sind. Lyrapendel.

 

Durchmesser Zifferblatt: 235

Käfigmaße: 280 x 274 x 155 HBT  

Werkmaße: 415 x 303 x 195 inkl. Gong   HxBxT

Pendellänge/Lyrapendel:1310 ( alle Maße in mm )

Pendellänge/Lyrapendel:1310 ( alle Maße in mm )

 

Englisch:

No. 73 CUM Comtoise clock circa 1880 with an unusual double strike.
The half-hour and full-hour strikes are performed with the full count of strikes: on a tone spring for the half-hour and on a bell for the full hour, allowing clear identification of the half-hours. Repetition on the bell. Alabaster dial with applied enamel cartouches set into small, emboss
ed brass frames. Lyre pendulum.

  • Dial diameter: 235 mm
  • Cage dimensions: 280 x 274 x 155 mm (H x W x D)
  • Movement dimensions: 415 x 303 x 195 mm (including gong)
  • Pendulum length (Lyre pendulum): 1310 mm

 

Französisch:

No. 73 CUM 

Horloge Comtoise vers 1880 avec un double coup inhabituel.
Les coups des demi-heures et des heures pleines sont donnés avec le nombre complet de coups : sur une lame sonore pour la demi-heure et sur une cloche pour l'heure pleine, permettant une identification claire des demi-heures. Répétition sur cloche. Cadran en albâtre avec cartouches en émail appliqués, insérés dans de petits cadres en laiton embossé. Balancier en forme de lyre.

  • Diamètre du cadran : 235 mm
  • Dimensions de la cage : 280 x 274 x 155 mm (H x L x P)
  • Dimensions du mécanisme : 415 x 303 x 195 mm (y compris le gong)
  • Longueur du balancier (balancier lyre) : 1310 mm

 

Spanisch:

No. 73 CUM Reloj Comtoise hacia 1880 con un doble golpe inusual.
Los golpes de las medias horas y las horas completas se realizan con el número completo de golpes: en un muelle sonoro para las medias horas y en una campana para las horas completas, permitiendo una identificación clara de las medias horas. Repetición en campana. Esfera de alabastro con cartuchos de esmalte aplicados, insertados en pequeños marcos de latón grabados. Péndulo en forma de lira.

  • Diámetro de la esfera: 235 mm
  • Dimensiones de la jaula: 280 x 274 x 155 mm (H x A x P)
  • Dimensiones del mecanismo: 415 x 303 x 195 mm (incluido el gong)
  • Longitud del péndulo (péndulo lira): 1310 mm

 

Portugiesisch:

No. 73 CUM Relógio Comtoise por volta de 1880 com um incomum golpe duplo.
Os golpes das meias horas e das horas completas são realizados com o número completo de golpes: numa mola sonora para as meias horas e num sino para as horas completas, permitindo uma identificação clara das meias horas. Repetição no sino. Mostrador de alabastro com cartuchos de esmalte aplicados, inseridos em pequenas molduras de latão gravado. Pêndulo em forma de lira.

  • Diâmetro do mostrador: 235 mm
  • Dimensões da gaiola: 280 x 274 x 155 mm (A x L x P)
  • Dimensões do mecanismo: 415 x 303 x 195 mm (incluindo o gong)
  • Comprimento do pêndulo (pêndulo lira): 1310 mm

 

Italienisch:

No. 73 CUM 

Orologio Comtoise intorno al 1880 con uno scappamento doppio insolito.
I colpi delle mezze ore e delle ore piene vengono effettuati con il numero completo di colpi: su una molla sonora per le mezze ore e su una campana per le ore piene, consentendo una chiara identificazione delle mezze ore. Ripetizione sulla campana. Quadrante in alabastro con cartigli smaltati applicati, inseriti in piccole cornici di ottone inciso. Pendolo a forma di lira.

  • Diametro del quadrante: 235 mm
  • Dimensioni della gabbia: 280 x 274 x 155 mm (A x L x P)
  • Dimensioni del meccanismo: 415 x 303 x 195 mm (incluso gong)
  • Lunghezza del pendolo (pendolo a lira): 1310 mm

 

Niederländisch:

Nr. 73 CUM Comtoise klok rond 1880 met een ongebruikelijke dubbele slag. De slagen van het halve en hele uur worden uitgevoerd met het volledige aantal slagen: op een klankveer voor het halve uur en op een klok voor het hele uur, waardoor de halve uren duidelijk kunnen worden geïdentificeerd. Repetitie op klok. Alabaster wijzerplaat met aangebrachte emaille cartouches, geplaatst in kleine gegraveerde messing lijsten. Lier slinger.

  • Diameter wijzerplaat: 235 mm
  • Kooi afmetingen: 280 x 274 x 155 mm (H x B x D)
  • Werk afmetingen: 415 x 303 x 195 mm (inclusief gong)
  • Slinger lengte (lier slinger): 1310 mm

 

Chinesisch (简体中文):

73 CUM 大约1880年的Comtoise钟,具有不寻常的双击功能。
半小时和整点的报时以全打数进行:半小时在音簧上打响,整点在钟上打响,从而清晰地标识出半小时。钟上重复打击。雪花石膏表盘,镶嵌的珐琅铭牌置于小型压纹黄铜框架中。竖琴摆。

  • 表盘直径:235 毫米
  • 表壳尺寸:280 x 274 x 155 毫米 ( x x )
  • 机芯尺寸:415 x 303 x 195 毫米 (包括音锤)
  • 摆长(竖琴摆):1310 毫米

 

Japanisch (完全な翻訳):

73 CUM 1880年頃のComtoiseクロックで、珍しい二重打鐘機能を備えています。
半時と正時の打鐘は、それぞれ完全な打鐘数で行われます。半時には音ばねを用い、正時には鐘を使用するため、半時を明確に識別することができます。鐘による繰り返し打鐘も可能です。雪花石膏製の文字盤にはエナメル製カルトゥーシュが装着され、小さなエンボス加工の真鍮製フレームに埋め込まれています。ライア型振り子。

  • 文字盤直径:235 mm
  • ケージ寸法:280 x 274 x 155 mm (高さ x x 奥行き)
  • 機械部分寸法:415 x 303 x 195 mm (ゴングを含む)
  • 振り子の長さ(ライア振り子):1310 mm