3

Nr. 114 CUM 

 

10 Zoll Comtoise Uhr mit Automaten - Prachtpendel, Ankergang, Halbstunden - und Vollstundenschlag auf Glocke mit Repetition aus der Zeit 1890/1900. Pendel und Zierblech tragen noch Reste der ursprünglichen Bemalung. Das Zierblech wurde allerdings, nachdem es wohl im Laufe der Zeit ein wenig unansehnlich geworden war, nicht gereinigt, sondern mit Goldbronze aufgefrischt. Man findet oft alte Comtoise Uhren, die auf diese Art und Weise wieder ansehnlich gemacht wurden. Dieses Modell, welches Sie im Katalog von Armand Morel ( Anhang I ) finden, heißt: Fermière ( Bäuerin ). Apfeldieb ( im Fensterchen ) und Kopf der Bäuerin bewegen sich im Takt des Pendels. 

 

Durchmesser Zifferblatt: 230                                                                           

Käfigmaße: 279 x 277 x 150   HxBxT 

 

Werkmaße: 470 x 365 x 160   HxBxT                                                           

 

Pendellänge: 1310 ( alle Maße in mm )

 

Englisch:

No. 114 CUM

10-inch Comtoise clock with automaton - pressed pendulum, anchor escapement, half-hour and full-hour strike on a bell with repetition, from the period 1890/1900. The pendulum and decorative plate still bear remnants of the original painting. However, as the decorative plate had become somewhat unsightly over time, it was not cleaned but refreshed with gold bronze. It is common to find old Comtoise clocks that have been restored in this way. This model, which you can find in Armand Morel's catalog (Appendix I), is called Fermière (Farmer's Wife). The apple thief (in the small window) and the head of the farmer's wife move in rhythm with the pendulum.

Dial diameter: 230 mm
Cage dimensions: 279 x 277 x 150 mm (H x W x D)
Movement dimensions: 470 x 365 x 160 mm (H x W x D)
Pendulum length: 1310 mm

 

Französisch:

N° 114 CUM

Horloge Comtoise de 10 pouces avec automate - balancier estampé, échappement à ancre, sonnerie des demi-heures et des heures pleines sur cloche avec répétition, datant de la période 1890/1900. Le balancier et la plaque décorative portent encore des traces de la peinture originale. Cependant, comme la plaque décorative était devenue quelque peu inesthétique avec le temps, elle n'a pas été nettoyée mais rafraîchie avec du bronze doré. Il est courant de trouver d'anciennes horloges Comtoise restaurées de cette manière. Ce modèle, que vous pouvez trouver dans le catalogue d'Armand Morel (Annexe I), s'appelle Fermière (Femme Paysanne). Le voleur de pommes (dans la petite fenêtre) et la tête de la femme paysanne se déplacent au rythme du balancier.

Diamètre du cadran : 230 mm
Dimensions de la cage : 279 x 277 x 150 mm (H x L x P)
Dimensions du mouvement : 470 x 365 x 160 mm (H x L x P)
Longueur du balancier : 1310 mm

 

Spanisch:

N.º 114 CUM

Reloj Comtoise de 10 pulgadas con autómata - balancín estampado, escape de áncora, sonería de media hora y hora completa en campana con repetición, del período 1890/1900. El balancín y la placa decorativa aún conservan restos de la pintura original. Sin embargo, como la placa decorativa se había vuelto algo poco estética con el tiempo, no se limpió, sino que se refrescó con bronce dorado. Es común encontrar antiguos relojes Comtoise restaurados de esta manera. Este modelo, que se puede encontrar en el catálogo de Armand Morel (Apéndice I), se llama Fermière (Esposa Campesina). El ladrón de manzanas (en la pequeña ventana) y la cabeza de la campesina se mueven al ritmo del balancín.

Diámetro de la esfera: 230 mm
Dimensiones de la caja: 279 x 277 x 150 mm (Al x An x P)
Dimensiones del mecanismo: 470 x 365 x 160 mm (Al x An x P)
Longitud del balancín: 1310 mm

 

Portugiesisch:

N.º 114 CUM

Relógio Comtoise de 10 polegadas com autômato - balancim estampado, escape de âncora, badaladas de meia-hora e hora cheia no sino com repetição, do período 1890/1900. O balancim e a placa decorativa ainda conservam restos da pintura original. No entanto, como a placa decorativa se tornou um pouco inestética ao longo do tempo, não foi limpa, mas renovada com bronze dourado. É comum encontrar antigos relógios Comtoise restaurados dessa maneira. Este modelo, que pode ser encontrado no catálogo de Armand Morel (Anexo I), é chamado de Fermière (Esposa Camponesa). O ladrão de maçãs (na pequena janela) e a cabeça da camponesa se movem ao ritmo do balancim.

Diâmetro do mostrador: 230 mm
Dimensões da gaiola: 279 x 277 x 150 mm (A x L x P)
Dimensões do movimento: 470 x 365 x 160 mm (A x L x P)
Comprimento do balancim: 1310 mm

 

Italienisch:

N. 114 CUM

Orologio Comtoise di 10 pollici con automa - bilanciere stampato, scappamento ad ancora, suoneria a metà ora e ora piena su campana con ripetizione, del periodo 1890/1900. Il bilanciere e la placca decorativa portano ancora tracce della pittura originale. Tuttavia, poiché la placca decorativa era diventata un po' antiestetica con il tempo, non è stata pulita ma rinnovata con bronzo dorato. È comune trovare vecchi orologi Comtoise restaurati in questo modo. Questo modello, che si trova nel catalogo di Armand Morel (Appendice I), si chiama Fermière (Contadina). Il ladro di mele (nella piccola finestra) e la testa della contadina si muovono al ritmo del bilanciere.

Diametro del quadrante: 230 mm
Dimensioni della gabbia: 279 x 277 x 150 mm (A x L x P)
Dimensioni del movimento: 470 x 365 x 160 mm (A x L x P)
Lunghezza del bilanciere: 1310 mm

 

Niederländisch

Nr. 114 CUM

10-inch Comtoise klok met automaat - bloem slinger, ankergang, halfuurs- en uurslag op bel met repetitie, uit de periode 1890/1900. De slinger en de decoratieve plaat dragen nog resten van de oorspronkelijke beschildering. Echter, omdat de decoratieve plaat in de loop der tijd enigszins onaantrekkelijk was geworden, werd deze niet schoongemaakt, maar verfrist met goudbrons. Het is gebruikelijk om oude Comtoise klokken te vinden die op deze manier zijn hersteld. Dit model, dat u kunt vinden in de catalogus van Armand Morel (Bijlage I), heet Fermière (Boerin). De appelendief (in het kleine venstertje) en het hoofd van de boerin bewegen in het ritme van de slinger.

Wijzerplaat diameter: 230 mm
Kooi afmetingen: 279 x 277 x 150 mm (H x B x D)
Uurwerk afmetingen: 470 x 365 x 160 mm (H x B x D)
Slinger lengte: 1310 mm

 

Chinesisch (简体中文):

114 CUM

10英寸的Comtoise钟,带有自动装置 - 压制摆,锚式擒纵机构,每半小时和整点敲钟带重复功能,来自1890/1900年期间。摆锤和装饰板仍保留着原始绘画的残迹。然而,由于装饰板随着时间的推移变得有些不美观,没有被清理,而是用金青铜进行了修复。通常可以找到以这种方式修复的旧Comtoise钟表。该型号可以在阿尔芒·莫雷尔(Armand Morel)的目录(附录I)中找到,名为Fermière(农妇)。苹果小偷(在小窗中)和农妇的头部随着摆锤的节奏移动。

表盘直径: 230毫米
框架尺寸: 279 x 277 x 150毫米(高 x x 深)
机芯尺寸: 470 x 365 x 160毫米(高 x x 深)
摆长: 1310毫米

 

Japanisch:

 

114 CUM

 

10インチのコントワーズ時計、自動装置と豪華な振り子付き。アンカー脱進機を備え、半時間および正時ごとに鐘を鳴らし、繰り返し機能付き。振り子と装飾プレートには、元々の彩色の痕跡が残っています。しかし、装飾プレートは時間の経過とともに見た目が悪くなったため、清掃されずに金色のブロンズで補修されました。このようにして、古いコントワーズ時計が再び美しく見えるように修復された例は多く見られます。このモデルは、アルマン・モレルのカタログ(付録I)で「フェルミエール(農婦)」と呼ばれています。振り子の動きに合わせて、窓にいる「リンゴ泥棒」と「農婦の顔」が動きます。

 

文字盤の直径: 230 mm

フレームの寸法: 279 x 277 x 150 mm(高さ x x 奥行き)

ムーブメントの寸法: 470 x 365 x 160 mm(高さ x x 奥行き)

振り子の長さ: 1310 mm