1

Nr. 121 CUM 

 

9 Zoll Comtoise Uhr mit Ankergang und Automaten-Prachtpendel mit Resten der alten Bemalung aus der Zeit 1890/1900 mit Wetterhäuschen im unteren Teil und Thermometer ( siehe Detailfoto ) im oberen Teil des Pendels. Eine Konstruktion, die wahrscheinlich ähnlich wie bei den Schwarzwälder Uhren mittels eines Frauenhaares funktionierte. Bei Luftfeuchtigskeitsschwankungen ändert das Frauenhaar seine Länge und lässt bei schönem Wetter die Frau und  bei schlechtem Wetter den  Mann mit dem Regenschirm ( siehe Detailfoto ) erscheinen. Halbstunden- und Vollstundenschlag auf Tonfeder mit Repetition. Emailzifferblatt signiert: JOURDAIN Pierre à Cerdon, polychrome Blumenranke um die Ortsangabe.

 

Durchmesser Zifferblatt: 213                                                                

 

Käfigmaße: 255 x 249 x 141    HxBxT  

 

Werkmaße: 430 x 335 x 175   HxBxT inkl.Gong                                     

 

Pendellänge: 1640 ( alle Maße in mm )

 

Englisch:

Nr. 121 CUM

9-inch Comtoise clock with anchor escapement and automaton pressed pendulum with remnants of old painting from the period 1890/1900. Features a weather house in the lower part and a thermometer (see detail photo) in the upper part of the pendulum. A mechanism likely operated similarly to Black Forest clocks using a strand of human hair. Changes in humidity cause the hair to alter its length, making the woman appear in good weather and the man with an umbrella appear in bad weather (see detail photo). Half-hour and full-hour chimes on a gong with repetition. Enamel dial signed: JOURDAIN Pierre à Cerdon, with a polychrome floral motif surrounding the location name.

Dial diameter: 213 mm
Case dimensions: 255 x 249 x 141 mm (HxWxD)
Movement dimensions: 430 x 335 x 175 mm (HxWxD, including gong)
Pendulum length: 1640 mm

 

Französisch:

Nr. 121 CUM

Horloge Comtoise de 9 pouces avec échappement à ancre et balancier estampé automate avec des restes de peinture ancienne datant de la période 1890/1900. Comprend une maisonnette météorologique dans la partie inférieure et un thermomètre (voir photo détaillée) dans la partie supérieure du balancier. Un mécanisme probablement similaire à celui des horloges de la Forêt-Noire, fonctionnant à l’aide d’un cheveu humain. Les variations d'humidité modifient la longueur du cheveu, faisant apparaître la femme par beau temps et l’homme avec un parapluie par mauvais temps (voir photo détaillée). Sonnerie des demi-heures et des heures pleines sur un gong avec répétition. Cadran en émail signé : JOURDAIN Pierre à Cerdon, avec une guirlande florale polychrome autour de l'indication de lieu.

Diamètre du cadran : 213 mm
Dimensions de la cage : 255 x 249 x 141 mm (HxLxP)
Dimensions du mouvement : 430 x 335 x 175 mm (HxLxP, y compris le gong)
Longueur du balancier : 1640 mm

 

Spanisch:

Nr. 121 CUM

Reloj Comtoise de 9 pulgadas con escape de áncora y péndulo estampado autómata con restos de pintura antigua de la época 1890/1900. Incluye una casita meteorológica en la parte inferior y un termómetro (ver foto detallada) en la parte superior del péndulo. Un mecanismo probablemente similar al de los relojes de la Selva Negra que funciona con un cabello humano. Las variaciones de humedad cambian la longitud del cabello, haciendo aparecer a la mujer en buen tiempo y al hombre con un paraguas en mal tiempo (ver foto detallada). Toques a la media hora y a la hora completa en un gong con repetición. Esfera de esmalte firmada: JOURDAIN Pierre à Cerdon, con un motivo floral policromado alrededor del nombre del lugar.

Diámetro de la esfera: 213 mm
Dimensiones de la jaula: 255 x 249 x 141 mm (AltxAnchxProf)
Dimensiones del mecanismo: 430 x 335 x 175 mm (AltxAnchxProf, incluido el gong)
Longitud del péndulo: 1640 mm

 

Portugiesisch:

Nr. 121 CUM

Relógio Comtoise de 9 polegadas com escape de âncora e pêndulo estampado automato com restos de pintura antiga do período 1890/1900. Inclui uma casinha meteorológica na parte inferior e um termômetro (ver foto detalhada) na parte superior do pêndulo. Um mecanismo provavelmente semelhante ao dos relógios da Floresta Negra, funcionando com um fio de cabelo humano. As variações de umidade alteram o comprimento do cabelo, fazendo aparecer a mulher em bom tempo e o homem com um guarda-chuva em tempo ruim (ver foto detalhada). Toques às meias-horas e horas cheias em um gongo com repetição. Mostrador de esmalte assinado: JOURDAIN Pierre à Cerdon, com um motivo floral policromático ao redor do nome do local.

Diâmetro do mostrador: 213 mm
Dimensões da gaiola: 255 x 249 x 141 mm (Alt x Larg x Prof)
Dimensões do mecanismo: 430 x 335 x 175 mm (Alt x Larg x Prof, incluindo o gongo)
Comprimento do pêndulo: 1640 mm

 

Italienisch:

Nr. 121 CUM

Orologio Comtoise di 9 pollici con scappamento ad ancora e pendolo automato stampato con resti di pittura antica del periodo 1890/1900. Include una casetta meteorologica nella parte inferiore e un termometro (vedi foto dettagliata) nella parte superiore del pendolo. Un meccanismo probabilmente simile a quello degli orologi della Foresta Nera, funzionante con un capello umano. Le variazioni di umidità modificano la lunghezza del capello, facendo apparire la donna con il bel tempo e l'uomo con l'ombrello in caso di maltempo (vedi foto dettagliata). Rintocchi alle mezz'ore e alle ore intere su un gong con ripetizione. Quadrante in smalto firmato: JOURDAIN Pierre à Cerdon, con motivo floreale policromo intorno al nome del luogo.

Diametro del quadrante: 213 mm
Dimensioni della gabbia: 255 x 249 x 141 mm (Alt x Larg x Prof)
Dimensioni del meccanismo: 430 x 335 x 175 mm (Alt x Larg x Prof, incluso il gong)
Lunghezza del pendolo: 1640 mm

 

Niederländisch:

Nr. 121 CUM

9-inch Comtoise klok met ankeruurwerk en automaat bloemen slinger met resten van oude verf uit de periode 1890/1900. Voorzien van een weerhuisje in het onderste deel en een thermometer (zie detailfoto) in het bovenste deel van de slinger. Een mechanisme dat waarschijnlijk vergelijkbaar werkt met Zwarte Woud-klokken door gebruik van een mensenhaar. Schommelingen in luchtvochtigheid veranderen de lengte van het haar, waardoor bij mooi weer de vrouw en bij slecht weer de man met paraplu verschijnen (zie detailfoto). Halfuurs- en heleuurslag op een gong met repetitie. Email wijzerplaat gesigneerd: JOURDAIN Pierre à Cerdon, met een veelkleurig bloemmotief rondom de plaatsnaam.

Wijzerplaatdiameter: 213 mm
Kooimaten: 255 x 249 x 141 mm (HxBxD)
Werkmaten: 430 x 335 x 175 mm (HxBxD, inclusief gong)
Slingerlengte: 1640 mm

 

Chinesisch:

Nr. 121 CUM

1890/1900年间的9英寸Comtoise钟表,带有锚式擒纵机构和自动装置的压制摆锤,残留着古老的彩绘痕迹。下部设有天气屋,上部摆锤部分配有温度计(见细节照片)。该机构可能类似于黑森林钟表,通过一缕人发来运作。湿度变化导致人发长度改变,在晴天显示女性,在雨天显示带伞的男性(见细节照片)。30分钟和整点钟声通过一个锣发出,并具有重复功能。珐琅表盘签名:JOURDAIN Pierre à Cerdon,并带有多彩花卉装饰环绕地点名称。

表盘直径:213 mm
框架尺寸:255 x 249 x 141 mm(高xx深)
机芯尺寸:430 x 335 x 175 mm(高xx深,包括锣)
摆锤长度:1640 mm

 

Japanisch:

Nr. 121 CUM

1890年から1900年頃の9インチComtoiseクロック。アンカー脱進機と自動化されたプレス加工振り子を備え、古い塗装の痕跡が残っています。下部には天気小屋があり、振り子の上部には温度計(詳細写真参照)が設置されています。この仕組みは、おそらく黒い森の時計と同様に、人間の髪の毛を使用して作動します。湿度の変化により髪の毛の長さが変わり、晴天時には女性が、悪天候時には傘を持った男性が現れる仕組みです(詳細写真参照)。半時間と正時にゴングで音が鳴り、繰り返し機能を備えています。エナメル文字盤には「JOURDAIN Pierre à Cerdon」の署名があり、場所名を囲む形で多色の花模様が描かれています。

文字盤直径:213 mm
ケース寸法:255 x 249 x 141 mm(高さxx奥行)
ムーブメント寸法:430 x 335 x 175 mm(高さxx奥行、ゴングを含む)
振り子の長さ:1640 mm