
Nr. 402 CUM
Comtoise Uhr mit Ankergang und Harfenpendel aus der Zeit um 1890/1900. Halbstunden- und Vollstundenschlag auf Glocke mit Repetition des vollen Stundenschlags. Geprägtes Bogenschild-Zierblech mit sehrseltener Darstellung aus den bäuerlichen Leben im Hohen Jura. Zwei Bernhardiner Hunde ziehen einen vierrädrigen kleinen Wagen, der mit Milchkannen beladen ist. Der Bauer leitet seine Hunde mit Hilfe eines langen Stocks. Datumsanzeige, Emailzifferblatt sign: Palisse à Bourges.
Durchmesser Zifferblatt: 237
Käfigmaße: 278 x 276 x 150 HxBxT
Werkmaße: 420 x 282 x 170 HxBxT
Pendellänge: 1250 ( alle Maße in mm )
english:
No. 402 CUM
Comtoise clock with anchor escapement and harp pendulum from around 1890/1900. Half hour and full hour strike on bell with repetition of the full hour strike. Embossed ornamental sheet metal with very rare rare depiction of rural life in the High Jura. Two St. Bernard dogs pull a small four-wheeled cart loaded with milk cans. The farmer guides his dogs with the help of a long stick. Date display, enamel dial signed: Palisse à Bourges.
Dial diameter: 237
Cage dimensions: 278 x 276 x 150 HxWxD
Movement dimensions: 420 x 282 x 170 HxWxD
Pendulum length: 1250 ( all dimensions in mm )
francais:
N° 402 CUM
Horloge comtoise à ancre et balancier harpe datant des années 1890/1900. Sonnerie des demi-heures et des heures pleines à la cloche avec répétition des heures pleines. Tôle décorative de l'arcade estampée avec très rare représentation de la vie paysanne dans le Haut Jura. Deux chiens du Saint-Bernard tirent un petit chariot à quatre roues chargé de bidons de lait. Le paysan dirige ses chiens à l'aide d'un long bâton. Affichage de la date, cadran en émail signé : Palisse à Bourges.
Diamètre du cadran : 237
Dimensions de la cage : 278 x 276 x 150 HxLxP
Dimensions du mouvement : 420 x 282 x 170 HxLxP
Longueur du balancier : 1250 ( toutes les mesures sont en mm )
espagnol:
N° 402 CUM
Reloj de comtoise con áncora y volante de arpa de los años 1890/1900. Sonería de media hora y hora completa en la campana con repetición de hora completa. Placa decorativa en el arco estampada con una representación muy rara de la vida rural en el Haut Jura. Dos perros San Bernardo tiran de un pequeño carro de cuatro ruedas cargado de bidones de leche. El granjero dirige a sus perros con un largo bastón. Indicación de la fecha, esfera esmaltada firmada: Palisse à Bourges. Diámetro de la esfera: 237 Dimensiones de la jaula: 278 x 276 x 150 HxWxD Dimensiones del movimiento: 420 x 282 x 170 HxWxD Longitud del péndulo: 1250 ( todas las medidas en mm )
português:
N° 402 CUM
Relógio Comtoise com balanço de âncora e harpa datado dos anos 1890/1900. Batimento de meia hora e hora inteira no sino com repetição de hora inteira. Placa decorativa sobre a arcada com uma rara representação da vida rural do Haut Jura. Dois cães de São Bernardo puxam uma pequena carroça de quatro rodas carregada de latas de leite. O agricultor dirige os seus cães com uma vara comprida. Indicação da data, mostrador em esmalte assinado: Palisse à Bourges.
Diâmetro do mostrador: 237
Dimensões da gaiola: 278 x 276 x 150 CxLxP
Dimensões do movimento: 420 x 282 x 170 CxLxP
Comprimento do pêndulo: 1250 (todas as medidas em mm)
italiano:
N° 402 CUM
Orologio in comtoise con bilanciere ad ancora e ad arpa degli anni 1890/1900. Suoneria a mezz'ora e a ore intere sulla campana con ripetizione a ore intere. Placca decorativa sull'arco con impressa una rarissima raffigurazione della vita rurale dell'Haut Jura. Due cani San Bernardo trainano un piccolo carro a quattro ruote carico di bidoni di latte. Il contadino dirige i suoi cani con un lungo bastone. Datario, quadrante in smalto firmato: Palisse à Bourges.
Diametro del quadrante: 237
Dimensioni della gabbia: 278 x 276 x 150 HxLxP
Dimensioni del movimento: 420 x 282 x 170 HxLxP
Lunghezza del pendolo: 1250 ( tutte le misure in mm )
nederlands:
No. 402 CUM
Comtoise klok met ankergang en harpslinger van rond 1890/1900. Halfuurslag en voluurslag op bel met herhaling van de voluurslag. Gegaufreerde sierplaat met zeer zeldzame afbeelding van het plattelandsleven in de Hoge Jura. Twee sint-bernardshonden trekken een kleine kar op vier wielen, geladen met melkbussen. De boer leidt zijn honden met behulp van een lange stok. Datumweergave, geëmailleerde wijzerplaat gesigneerd: Palisse à Bourges.
Diameter wijzerplaat: 237
Afmetingen kooi: 278 x 276 x 150 HxBxD
Afmetingen uurwerk: 420 x 282 x 170 HxBxD
Lengte slinger: 1250 ( alle afmetingen in mm )
中文:
编号 402 CUM
Comtoise 带锚擒纵机构和竖琴式摆锤的时钟,约制造于 1890/1900 年。 半小时和整点报时均在钟上进行,整点报时为重复报时。浮雕装饰板上有非常罕见的 罕见的高汝拉山乡间生活描绘。两只圣伯纳犬拉着一辆装满牛奶罐的四轮小车。农夫用一根长棍引导他的狗。日期显示,珐琅表盘上刻有 “Palisse à Bourges ”字样。
表盘直径:237
笼子尺寸:278 x 276 x 150(高x宽x深) 机芯尺寸:420 x 282 x 170(高x宽x深)/摆锤长度:1250(所有尺寸单位均为毫米
日本製:
No. 402 CUM
アンクル脱進機とハープ振り子を備えた1890/1900年頃のコントワーズ・クロック。半時計と全時計がベルで打ち込まれ、全時計は繰り返し打ち込まれる。ハイ・ジュラの田園生活を描いた非常に珍しいエンボス装飾の板金。2匹のセント・バーナード犬がミルク缶を積んだ小さな四輪車を引いている。農夫は長い棒で犬を誘導している。日付表示、エナメル文字盤にサイン: Palisse à Bourges.
文字盤直径:237 ケージ寸法: 278 x 276 x 150 HxWxD
ムーブメント寸法: 420 x 282 x 170 HxWxD
振り子の長さ:1250 ( 全ての寸法はmm )