1

Nr.  23 CUM 

Comtoise Uhr, welche 2 x modernisiert wurde.

Das Werk stammt aus der Zeit 1730/1740  und trug ursprünglich ein  Messingreifzifferblatt. Halbstundenschlag en passant, Vollstundenschlag ohne Repetition auf Glocke, Die Eckverzierungen unten links und rechts auf dem Trageblech sowie der Zeiger stammen noch aus dieser Zeit.   Bei der ersten Modernisierung um 1750/1760 wurde dann ein Kartuschenzifferblatt und bei der zweiten Modernisierung um 1770 wurde dann das vorhandene tellerartige Emailzifferblatt inklusive des kleinen Barts mit der Signaturkartusche ‚Jolin à Orleans‘ sowie das Messinggussziereil mit Sonnenkopf und Lilie montiert. Entsprechende Bohrungen im Trageblech sind vorhanden, so dass Messingreif und Kartuschenzifferblatt nachweisbar sind.

( Das vorhandene Emailzifferblatt wurde restauriert )

Durchmesser Zifferblatt: 240

Käfigmaße: 245 x 220 x 142    HxBxT

Werkmaße: 398 x 243 x 155    HxBxT

Pendellänge/Bleibirnchen: 1615 ( alle Maße in mm )

 

Englisch:

Number 23 CUM
Comtoise clock, modernized twice.
The movement dates from 1730/1740 and originally featured a brass ring dial. Half-hour strike en passant, full-hour strike without repetition on a bell. The corner decorations on the bottom left and right of the mounting plate, as well as the hand, are still from this time. During the first modernization around 1750/1760, a cartouche dial was added, and during the second modernization around 1770, the existing bowl-shaped enamel dial, including the small cartouche with the signature ‘Jolin à Orleans,’ and the brass cast ornament with a sun face and lily, were installed. Corresponding drill holes in the mounting plate prove the existence of the brass ring and cartouche dials.
(The existing enamel dial has been restored.)
Dial diameter: 240
Frame dimensions: 245 x 220 x 142 HxWxD
Movement dimensions: 398 x 243 x 155 HxWxD
Pendulum length/lead bob: 1615 (all dimensions in mm)

 

Französisch:

Numéro 23 CUM
Horloge comtoise, modernisée deux fois.
Le mouvement date de 1730/1740 et comportait à l'origine un cadran en cercle de laiton. Sonnerie de demi-heure en passant, sonnerie des heures pleines sans répétition sur une cloche. Les décorations d’angle en bas à gauche et à droite de la plaque de support, ainsi que l’aiguille, datent encore de cette époque. Lors de la première modernisation vers 1750/1760, un cadran cartouche a été ajouté. Lors de la seconde modernisation vers 1770, le cadran en émail en forme de cuvette existant, incluant la petite cartouche avec la signature ‘Jolin à Orleans,’ ainsi que l'ornement en laiton moulé avec un visage solaire et une fleur de lys, ont été installés. Des trous correspondants sur la plaque de support prouvent l’existence du cadran en cercle de laiton et du cadran cartouche.
(Le cadran en émail existant a été restauré.)
Diamètre du cadran : 240
Dimensions de la cage : 245 x 220 x 142 HxLxP
Dimensions du mouvement : 398 x 243 x 155 HxLxP
Longueur du balancier/poids en plomb : 1615 (toutes les dimensions en mm)

 

Spanisch:

Número 23 CUM
Reloj comtoise, modernizado dos veces.
El mecanismo data de 1730/1740 y originalmente tenía una esfera de anillo de latón. Sonería de media hora en passant, sonería de hora completa sin repetición en campana. Las decoraciones en las esquinas, en la parte inferior izquierda y derecha de la placa de soporte, así como la aguja, son aún de esa época. Durante la primera modernización, hacia 1750/1760, se añadió una esfera de cartucho, y en la segunda modernización, hacia 1770, se instaló la esfera de esmalte en forma de cuenco existente, incluyendo el pequeño cartucho con la firma ‘Jolin à Orleans,’ así como el adorno de fundición de latón con un rostro solar y un lirio. Los agujeros correspondientes en la placa de soporte demuestran la existencia de la esfera de anillo de latón y de la esfera de cartucho.
(La esfera de esmalte existente ha sido restaurada.)
Diámetro de la esfera: 240
Dimensiones de la jaula: 245 x 220 x 142 HxAnxP
Dimensiones del mecanismo: 398 x 243 x 155 HxAnxP
Longitud del péndulo/peso de plomo: 1615 (todas las dimensiones en mm)

 

Portugiesisch:

Número 23 CUM
Relógio comtoise, modernizado duas vezes.
O mecanismo é datado de 1730/1740 e originalmente possuía um mostrador de aro de latão. Toque de meia hora en passant, toque da hora cheia sem repetição no sino. As decorações nos cantos inferiores esquerdo e direito da placa de suporte, bem como o ponteiro, ainda são dessa época. Durante a primeira modernização, por volta de 1750/1760, foi adicionado um mostrador de cartucho, e durante a segunda modernização, por volta de 1770, o mostrador de esmalte em forma de tigela existente, incluindo o pequeno cartucho com a assinatura ‘Jolin à Orleans,’ bem como o ornamento fundido em latão com um rosto solar e uma flor-de-lis, foram instalados. Furos correspondentes na placa de suporte comprovam a existência do mostrador de aro de latão e do mostrador de cartucho.
(O mostrador de esmalte existente foi restaurado.)
Diâmetro do mostrador: 240
Dimensões da gaiola: 245 x 220 x 142 AxLxP
Dimensões do mecanismo: 398 x 243 x 155 AxLxP
Comprimento do pêndulo/peso de chumbo: 1615 (todas as dimensões em mm)

 

Italienisch:

Numero 23 CUM
Orologio comtoise, modernizzato due volte.
Il meccanismo risale al 1730/1740 e originariamente presentava un quadrante ad anello di ottone. Suoneria della mezz’ora en passant, suoneria delle ore piene senza ripetizione su campana. Le decorazioni angolari in basso a sinistra e a destra della piastra di supporto, così come la lancetta, risalgono ancora a questo periodo. Durante la prima modernizzazione, intorno al 1750/1760, fu aggiunto un quadrante a cartiglio, e durante la seconda modernizzazione, intorno al 1770, furono installati il quadrante di smalto a forma di coppa esistente, compreso il piccolo cartiglio con la firma ‘Jolin à Orleans,’ e l'ornamento in ottone fuso con un volto solare e un giglio. Fori corrispondenti sulla piastra di supporto provano l’esistenza del quadrante ad anello di ottone e del quadrante a cartiglio.
(Il quadrante di smalto esistente è stato restaurato.)
Diametro del quadrante: 240
Dimensioni della gabbia: 245 x 220 x 142 AxLxP
Dimensioni del meccanismo: 398 x 243 x 155 AxLxP
Lunghezza del pendolo/peso in piombo: 1615 (tutte le dimensioni in mm)

 

Niederländisch:

Nummer 23 CUM
Comtoise klok, tweemaal gemoderniseerd.
Het uurwerk dateert uit 1730/1740 en had oorspronkelijk een messing ringcijferplaat. Halfuurslag en passant, heleuurslag zonder herhaling op een bel. De hoekdecoraties linksonder en rechtsonder op de draagplaat, evenals de wijzer, zijn nog uit deze tijd. Bij de eerste modernisering rond 1750/1760 werd een cartouchecijferplaat toegevoegd, en bij de tweede modernisering rond 1770 werden de bestaande komvormige emaille wijzerplaat, inclusief de kleine cartouche met de handtekening ‘Jolin à Orleans,’ en het messing gietornament met zonnekop en lelie geplaatst. Overeenkomende gaten in de draagplaat bewijzen het bestaan van de messing ring en cartouchecijferplaat.
(De bestaande emaille wijzerplaat is gerestaureerd.)
Diameter wijzerplaat: 240
Afmetingen kooi: 245 x 220 x 142 HxBxD
Afmetingen uurwerk: 398 x 243 x 155 HxBxD
Pendellengte/loodgewicht: 1615 (alle maten in mm)

 

Chinesisch:

编号 23 CUM
Comtoise
钟表,经过两次现代化改造。
机芯可追溯到1730/1740年,最初配有一个黄铜环形表盘。半小时整点打击(en passant),整点无重复报时钟声。底部左右两侧的挂板角装饰以及指针仍然是这一时期的原件。在第一次现代化改造(约1750/1760年)中,添加了一个卡通表盘;在第二次现代化改造(约1770年)中,安装了现有的碗状珐琅表盘,包括带有签名“Jolin à Orleans”的小铭牌和带有太阳脸及百合花装饰的黄铜铸件。挂板上的对应钻孔证明了黄铜环形表盘和卡通表盘的存在。
(现有的珐琅表盘已修复。)
表盘直径:240
框架尺寸:245 x 220 x 142 xx
机芯

 

 

 

Japanisch:

番号 23 CUM
2
回の改修が行われたコントワーズ時計。
ムーブメントは1730年から1740年にかけて製作され、元々は真鍮製のリング文字盤を備えていました。半時間ごとの打刻はアン・パッサン(通過時)、正時の打刻は反復なしで鐘を鳴らします。運搬板の左下と右下の角飾り、および針は当時のまま残っています。1750年から1760年頃の最初の改修ではカルトゥーシュ文字盤が追加され、1770年頃の2回目の改修では、現存する碗状のエナメル文字盤と、署名「Jolin à Orleans」が刻まれた小さなカルトゥーシュ、および太陽の顔と百合の装飾が施された真鍮製の鋳造装飾が取り付けられました。運搬板の対応する穴は、真鍮リング文字盤とカルトゥーシュ文字盤の存在を証明しています。
(現存するエナメル文字盤は修復されています。)
文字盤直径:240
ケージ寸法:245 x 220 x 142 高さxx奥行き
ムーブメント寸法:398 x 243 x 155 高さxx奥行き
振り子の長さ/鉛製おもり:1615 (すべての寸法はミリメートル単位)