Nr. 569 CUM
9 Zoll Comtoise Uhr mit Spindelgang und Knickpendel aus der Zeit um 1845, zweiteilig geprägtes Zierblech mit Rokoko Stilementen, wie Rocaillen und Muschelornament oben an der Spitze. Der im Zuge der Napoleon Begeisterung ( die sterblichen Überreste Napoleon’s I. werden 1840 nach Paris überführt ) entstandene neue Sternzeiger ist hier bereits montiert und löst damit den bis dahin vorherrschenden Sonnenzeiger ab. Ein typischer Empire Zeiger harmonisiert hier mit den Stilelementen des Rokoko der Zeit Louis XV. Vollstundenschlag auf Glocke mit Repetition des Stundenschlags. Schlagwerkauslösung gewichtsbelastet. Emailzifferblatt sign: Cinna Guimard à Angoulême.
Durchmesser Zifferblatt: 220
Käfigmaß: 247 x 249 x 143 HxBxT
Werkmaß: 389 x 251 x 170 HxBxT
Pendellänge: ca. 1200 ( alle Maße in mm )
english:
No. 569 CUM
9-inch Comtoise clock with verge escapement and folded pendulum from around 1845, two-part embossed decorative front plate with Rococo style elements such as rocailles and a shell ornament at the top apex. The new star hand, which emerged in the context of the enthusiasm for Napoleon (the mortal remains of Napoleon I were transferred to Paris in 1840), is already fitted here and thus replaces the previously dominant sun hand. A typical Empire hand harmonizes here with the Rococo style elements of the Louis XV period.
Hour striking on bell with repetition of the hour strike. Striking mechanism released by weight drive. Enamel dial signed: Cinna Guimard à Angoulême.
Dial diameter: 220
Frame dimensions: 247 × 249 × 143 H × W × D
Movement dimensions: 389 × 251 × 170 H × W × D
Pendulum length: approx. 1200
( all dimensions in mm )
français :
N° 569 CUM
Horloge Comtoise de 9 pouces avec échappement à verge et balancier à plier de la période vers 1845, tôle décorative emboutie en deux parties avec des éléments de style rococo, tels que des rocailles et un ornement en coquille au sommet. La nouvelle aiguille étoile, née dans le contexte de l’engouement napoléonien (les restes mortels de Napoléon Ier sont transférés à Paris en 1840), est déjà montée ici et remplace ainsi l’aiguille soleil jusque-là dominante. Une aiguille typiquement Empire s’harmonise ici avec les éléments stylistiques du rococo de l’époque Louis XV.
Sonnerie des heures pleines sur cloche avec répétition de la sonnerie des heures. Déclenchement de la sonnerie par entraînement à poids. Cadran en émail signé : Cinna Guimard à Angoulême.
Diamètre du cadran : 220
Dimensions de la cage : 247 × 249 × 143 H × L × P
Dimensions du mouvement : 389 × 251 × 170 H × L × P
Longueur du balancier : env. 1200
( toutes les dimensions en mm )
español :
N.º 569 CUM
Reloj Comtoise de 9 pulgadas con escape de rueda de encuentro y balancín plegable de la época alrededor de 1845, placa decorativa estampada en dos partes con elementos de estilo rococó, como rocallas y un ornamento de concha en la parte superior. La nueva aguja en forma de estrella, surgida en el contexto del entusiasmo napoleónico (los restos mortales de Napoleón I fueron trasladados a París en 1840), ya está montada aquí y sustituye así a la aguja solar hasta entonces predominante. Una aguja típicamente Imperio armoniza aquí con los elementos estilísticos del rococó de la época de Luis XV.
Sonería de las horas completas en campana con repetición de la sonería de las horas. Accionamiento del mecanismo de sonería mediante peso. Esfera de esmalte firmada: Cinna Guimard à Angoulême.
Diámetro de la esfera: 220
Dimensiones de la jaula: 247 × 249 × 143 A × An × P
Dimensiones del movimiento: 389 × 251 × 170 A × An × P
Longitud del balancín: aprox. 1200
( todas las medidas en mm )
português :
N.º 569 CUM
Relógio Comtoise de 9 polegadas com escape de roda de encontro e balancim dobrável da época por volta de 1845, placa decorativa estampada em duas partes com elementos de estilo rococó, como rocalhas e um ornamento em forma de concha no topo. O novo ponteiro em forma de estrela, surgido no contexto do entusiasmo napoleônico (os restos mortais de Napoleão I foram transferidos para Paris em 1840), já se encontra montado aqui, substituindo assim o ponteiro solar anteriormente predominante. Um ponteiro tipicamente Império harmoniza-se aqui com os elementos estilísticos do rococó da época de Luís XV.
Toque das horas cheias em campainha com repetição do toque das horas. Acionamento do mecanismo de soneria por peso. Mostrador em esmalte assinado: Cinna Guimard à Angoulême.
Diâmetro do mostrador: 220
Dimensões da gaiola: 247 × 249 × 143 A × L × P
Dimensões do movimento: 389 × 251 × 170 A × L × P
Comprimento do balancim: aprox. 1200
( todas as medidas em mm )
italiano :
N. 569 CUM
Orologio Comtoise da 9 pollici con scappamento a verga e bilanciere pieghevole del periodo intorno al 1845, lamina decorativa stampata in due parti con elementi di stile rococò, quali rocalles e un ornamento a conchiglia nella parte superiore. La nuova lancetta a stella, nata nel contesto dell’entusiasmo napoleonico (le spoglie mortali di Napoleone I furono trasferite a Parigi nel 1840), è già montata qui e sostituisce così la precedente lancetta solare predominante. Una lancetta tipicamente Impero si armonizza con gli elementi stilistici del rococò dell’epoca di Luigi XV.
Suoneria delle ore intere su campana con ripetizione del colpo delle ore. Azionamento della suoneria mediante peso. Quadrante in smalto firmato: Cinna Guimard à Angoulême.
Diametro del quadrante: 220
Dimensioni della gabbia: 247 × 249 × 143 A × L × P
Dimensioni del movimento: 389 × 251 × 170 A × L × P
Lunghezza del bilanciere: ca. 1200
( tutte le misure in mm )
nederlands :
Nr. 569 CUM
9-duims Comtoise klok met spillegang en vouw slinger uit de periode rond 1845, tweedelig geperste sierplaat met rococo-stijlelementen, zoals rocailles en een schelpornament aan de bovenzijde. De nieuwe sterwijzer, ontstaan in het kader van de Napoleonverering (de stoffelijke resten van Napoleon I werden in 1840 naar Parijs overgebracht), is hier reeds gemonteerd en vervangt daarmee de tot dan toe overheersende zonnewijzer. Een typische Empire-wijzer harmonieert hier met de rococo-stijlelementen uit de tijd van Lodewijk XV.
Voluurslag op bel met herhaling van de uurslag. Aansturing van het slagwerk door gewichtsbelasting. Emaille wijzerplaat gesigneerd: Cinna Guimard à Angoulême.
Diameter wijzerplaat: 220
Kooiafmetingen: 247 × 249 × 143 H × B × D
Werkafmetingen: 389 × 251 × 170 H × B × D
Slingerlengte: ca. 1200
( alle maten in mm )
中文(简体中文):
编号:569 CUM
9英寸孔泰钟,配备立式擒纵机构和折叠式摆轮,制作年代约为1845年。两件式压印装饰铁片,饰以洛可可风格元素,如洛可可岩饰纹样以及顶部的贝壳装饰。在拿破仑热潮的背景下(拿破仑一世的遗骸于1840年移葬巴黎),新式星形指针已安装于此,取代了此前占主导地位的太阳形指针。一枚典型的帝政风格指针与路易十五时期的洛可可装饰元素相互协调。
整点在铃上报时,并带整点报时重复装置。打击机构为重锤驱动。珐琅表盘署名:Cinna Guimard à Angoulême。
表盘直径:220
机架尺寸:247 × 249 × 143 高 × 宽 × 深
机芯尺寸:389 × 251 × 170 高 × 宽 × 深
摆轮长度:约 1200
(所有尺寸单位:毫米)
日本語:
番号:569 CUM
9インチのコントワーズ・クロック。約1845年頃の製作で、ヴァージ脱進機と折り畳み式振り子を備える。装飾鉄板は二分割のプレス加工によるもので、ロカイユ装飾や頂部の貝殻意匠など、ロココ様式の要素が施されている。ナポレオン崇拝の高まり(ナポレオン一世の遺骸が1840年にパリへ移送されたことに起因)を背景に誕生した新しい星形指針がすでに装着され、それまで主流であった太陽形指針に取って代わっている。典型的なエンパイア様式の指針が、ルイ十五世時代のロココ装飾要素と美しく調和している。
正時はベルによる打鐘で、正時打ちのリピート機構を備える。打鐘機構は重錘によって作動する。エナメル文字盤署名:Cinna Guimard à Angoulême。
文字盤直径:220
ケージ寸法:247 × 249 × 143 高 × 幅 × 奥行
ムーブメント寸法:389 × 251 × 170 高 × 幅 × 奥行
振り子の長さ:約 1200
(すべての寸法は mm)