1

Nr. 160 CUM                                                                                         

 

Comtoise aus der Zeit um 1855/60. Nur Gangwerk, Bogenanker mit

einfachem Rostpendel, Fadenaufhängung des Pendels, das Trageblech  ist mit Rundungen versehen,  dem Durchmesser der Messinglünette entsprechend.

Emailzifferblatt signiert: Marx à Neufchateau.

Breguetzeiger aus Messing. ( Die Messinglünette musste bei der Restaurierung erneuert werden ).

 

Durchmesser Zifferblatt: 

Käfigmaße: 250 x 250 x 141  HxBxT                                                                 Werkmaße: 325 x 303 x 160   HxBxT                                                                     Pendellänge: 1295 ( alle Maße in mm )

 

Englisch:

Nr. 160 CUM

Comtoise clock from around 1855/60. Only the movement, with a hooked anchor and a simple gridiron pendulum, pendulum suspension with thread, and the carrying plate is rounded to match the diameter of the brass bezel.
Enamel dial signed: Marx à Neufchateau.
Breguet hands made of brass. (The brass bezel had to be replaced during restoration.)

Dial diameter:
Cage dimensions: 250 x 250 x 141 HxWxD
Movement dimensions: 325 x 303 x 160 HxWxD
Pendulum length: 1295 (all dimensions in mm)

 

Französisch:

N° 160 CUM

Horloge Comtoise de la période autour de 1855/60. Mouvement seul, ancre à crochet avec balancier à grille simple, suspension du balancier par fil, le plateau de support est arrondi en fonction du diamètre de la lunette en laiton.
Cadran émaillé signé : Marx à Neufchateau.
Aiguilles de Breguet en laiton. (La lunette en laiton a dû être remplacée lors de la restauration.)

Diamètre du cadran :
Dimensions du boîtier : 250 x 250 x 141 HxLxP
Dimensions du mouvement : 325 x 303 x 160 HxLxP
Longueur du balancier : 1295 (toutes les dimensions en mm)

 

Spanisch:

N.º 160 CUM

Reloj Comtoise de la época alrededor de 1855/60. Solo el movimiento, ancla de gancho con balancín de parrilla simple, suspensión del balancín por hilo, la placa de soporte está redondeada según el diámetro del bisel de latón.
Esfera esmaltada firmada: Marx à Neufchateau.
Manecillas de Breguet de latón. (El bisel de latón tuvo que ser reemplazado durante la restauración.)

Diámetro de la esfera:
Dimensiones de la jaula: 250 x 250 x 141 Alt. x An. x Prof.
Dimensiones del movimiento: 325 x 303 x 160 Alt. x An. x Prof.
Longitud del balancín: 1295 (todas las dimensiones en mm)

 

Portugiesisch:

N.º 160 CUM

Relógio Comtoise da época por volta de 1855/60. Somente o movimento, âncora de gancho com pêndulo simples de grelha, suspensão do pêndulo por fio, a placa de suporte é arredondada para coincidir com o diâmetro da moldura de latão.
Mostrador esmaltado assinado: Marx à Neufchateau.
Ponteiros de Breguet de latão. (O aro de latão teve que ser substituído durante a restauração.)

Diâmetro do mostrador:
Dimensões da gaiola: 250 x 250 x 141 Alt. x Larg. x Prof.
Dimensões do movimento: 325 x 303 x 160 Alt. x Larg. x Prof.
Comprimento do pêndulo: 1295 (todas as dimensões em mm)

 

Italienisch:

N. 160 CUM

Orologio Comtoise dell'epoca circa 1855/60. Solo il movimento, ancora a gancio con pendolo a griglia semplice, sospensione del pendolo con filo, la piastra di supporto è arrotondata in base al diametro della lunetta in ottone.
Quadrante smaltato firmato: Marx a Neufchateau.
Lancette di Breguet in ottone. (La lunetta in ottone ha dovuto essere sostituita durante il restauro.)

Diametro del quadrante:
Dimensioni della gabbia: 250 x 250 x 141 Alt. x Largh. x Prof.
Dimensioni del movimento: 325 x 303 x 160 Alt. x Largh. x Prof.
Lunghezza del pendolo: 1295 (tutte le dimensioni in mm)

 

Niederländisch:

Nr. 160 CUM

Comtoise klok uit de periode rond 1855/60. Alleen het uurwerk, met haakanker en een eenvoudig roosterpendel, het ophangsysteem van het pendel is met draad, en het draagplaat is afgerond volgens de diameter van de messing lunette.
Emaille wijzerplaat gesigneerd: Marx à Neufchateau.
Breguet wijzers van messing. (De messing lunette moest worden vervangen tijdens de restauratie.)

Wijzerplaat diameter:
Kooi afmetingen: 250 x 250 x 141 HxBxD
Uurwerk afmetingen: 325 x 303 x 160 HxBxD
Pendellengte: 1295 (alle afmetingen in mm)

 

Chinesisch (简体中文):

编号:160 CUM

1855/60年的Comtoise时钟。仅有机芯,带有钩形锚和简单的格栅摆,摆钟通过线缆悬挂,承载板与黄铜表圈的直径相匹配,呈圆形。
表盘为玛尔克(Marx à Neufchateau)签名的搪瓷表盘。
Breguet
样式的黄铜指针。(黄铜表圈在修复过程中被更换。)
表盘直径:
机壳尺寸:250 x 250 x 141 x x
机芯尺寸:325 x 303 x 160 x x
摆长:1295(所有尺寸以毫米为单位)

 

Japanisch:

番号:160 CUM

1855年から1860年頃のコムトワーズ時計。ムーブメントのみ、フック型アンカーとシンプルなグリッドアイロン型振り子、振り子は糸で吊るされ、キャリープレートは黄銅ベゼルの直径に合わせて丸みを帯びています。
エナメル文字盤には「Marx à Neufchateau」のサインがあります。
ブレゲ式の真鍮製針。(修復時に真鍮のベゼルが交換されました。)
文字盤直径:
ケージ寸法:250 x 250 x 141 高さ x x 奥行き
ムーブメント寸法:325 x 303 x 160 高さ x x 奥行き
振り子の長さ:1295(すべての寸法はmm単位)