
Nr. 309 CUM
Der Auslösehebel ist nicht mit einer Doppelspitze ( Geissfuss ) ausgestattet, sondern fällt in 2 Aussparungen an der Rückseite des Minutenrads.
Nr. 309 CUM 9 Zoll Comtoise Uhr mit Spindelgang und Knickpendel aus der Zeit um 1820/25. Halbstunden- und Vollstundenschlag auf Glocke mit Repetition des Stundenschlags - aus dem Räderwerk geschlagen, kein Halbstundenschlag en passant – Schlagauslösung durch Federandruck. Weckerwerk. Zweiteilig geprägtes Zierblech mit Sonnenkopf über Pokal und zwei züngelnden Drachen. Emailzifferblatt mit römischen Stundenzahlen und KLEINEN arabischen Minutenzahlen in Fünferteilung. Diese Zifferblattausführung ist das eigentlich Seltene dieser Uhr.
Durchmesser Zifferblatt: 230
Käfig: 252 x 245 x 143 HxBxT
Werk: 385 x 250 x 170 HxBxT
Pendellänge: 1292 ( alle Maße in mm )
Englisch:
Nr. 309 CUM
The release lever is not equipped with a double tip (goat's foot) but falls into two recesses on the back of the minute wheel.
Nr. 309 CUM
9-inch Comtoise clock with verge escapement and folded pendulum from around 1820/25. Half-hour and full-hour strike on a bell with repetition of the hour strike—executed from the wheelwork, no half-hour strike en passant—strike release triggered by spring pressure. Alarm mechanism. Two-piece pressed decorative plate with a sunburst above a goblet and two lashing dragons. Enamel dial with Roman hour numerals and small Arabic minute numerals in five-minute increments. This dial design is the truly rare feature of this clock.
Dial diameter: 230
Frame: 252 x 245 x 143 HxWxD
Movement: 385 x 250 x 170 HxWxD
Pendulum length: 1292
(all dimensions in mm)
Französisch
N° 309 CUM
Le levier de déclenchement n'est pas équipé d'une double pointe (pied de chèvre) mais tombe dans deux encoches à l'arrière de la roue des minutes.
N° 309 CUM
Horloge comtoise de 9 pouces avec échappement à verge et balancier à plier datant de 1820/25 environ. Sonnerie des demi-heures et des heures pleines sur une cloche avec répétition de la sonnerie des heures — réalisée par le mécanisme des roues, pas de sonnerie en passant pour les demi-heures — déclenchement de la sonnerie par pression de ressort. Mécanisme de réveil. Plaque décorative estampée en deux parties avec une tête de soleil au-dessus d’un calice et de deux dragons flamboyants. Cadran en émail avec chiffres romains pour les heures et petits chiffres arabes pour les minutes en divisions de cinq minutes. Cette conception du cadran est la véritable rareté de cette horloge.
Diamètre du cadran : 230
Cage : 252 x 245 x 143 HxLxP
Mécanisme : 385 x 250 x 170 HxLxP
Longueur du balancier : 1292
(toutes les dimensions en mm)
Spanisch:
N.º 309 CUM
La palanca de disparo no está equipada con una punta doble (pie de cabra) sino que cae en dos muescas en la parte posterior de la rueda de los minutos.
N.º 309 CUM
Reloj comtoise de 9 pulgadas con escape de áncora y péndulo plegado de alrededor de 1820/25. Sonería de medias horas y horas completas en una campana con repetición de la hora — ejecutada por el mecanismo de ruedas, sin sonería en passant para las medias horas — activación de la sonería mediante presión de resorte. Mecanismo de alarma. Placa decorativa estampada en dos partes con una cabeza de sol sobre un cáliz y dos dragones en llamas. Esfera de esmalte con números romanos para las horas y pequeños números árabes para los minutos en divisiones de cinco minutos. Este diseño de esfera es la verdadera rareza de este reloj.
Diámetro de la esfera: 230
Caja: 252 x 245 x 143 HxAnxP
Mecanismo: 385 x 250 x 170 HxAnxP
Longitud del péndulo: 1292
(todas las dimensiones en mm)
Portugiesisch:
N.º 309 CUM
A alavanca de liberação não está equipada com uma ponta dupla (pé de cabra), mas cai em dois recessos na parte traseira da roda dos minutos.
N.º 309 CUM
Relógio comtoise de 9 polegadas com escape de âncora e pêndulo dobrado de cerca de 1820/25. Toque das meias-horas e horas completas em um sino com repetição das horas — executado pelo mecanismo de rodas, sem toque en passant para as meias-horas — liberação do toque acionada por pressão de mola. Mecanismo de alarme. Placa decorativa estampada em duas partes com uma cabeça de sol acima de um cálice e dois dragões em chamas. Mostrador de esmalte com números romanos para as horas e pequenos números arábicos para os minutos em divisões de cinco minutos. Este design de mostrador é a verdadeira raridade deste relógio.
Diâmetro do mostrador: 230
Caixa: 252 x 245 x 143 HxLxP
Mecanismo: 385 x 250 x 170 HxLxP
Comprimento do pêndulo: 1292
(todas as dimensões em mm)
Italienisch:
N. 309 CUM
La leva di rilascio non è dotata di una doppia punta (zampa di capra), ma cade in due incavi sul retro della ruota dei minuti.
N. 309 CUM
Orologio comtoise di 9 pollici con scappamento a verga e pendolo piegato di circa 1820/25. Suoneria delle mezz’ore e delle ore intere su una campana con ripetizione delle ore — eseguita dal meccanismo delle ruote, senza suoneria en passant per le mezz’ore — attivazione della suoneria tramite pressione della molla. Meccanismo di allarme. Piastra decorativa stampata in due parti con una testa di sole sopra un calice e due draghi fiammeggianti. Quadrante in smalto con numeri romani per le ore e piccoli numeri arabi per i minuti in divisioni di cinque minuti. Questo design del quadrante è la vera rarità di questo orologio.
Diametro del quadrante: 230
Gabbia: 252 x 245 x 143 HxLxP
Meccanismo: 385 x 250 x 170 HxLxP
Lunghezza del pendolo: 1292
(tutte le dimensioni in mm)
Niederländisch:
Nr. 309 CUM
De ontgrendelingshendel is niet voorzien van een dubbele punt (geitenvoet), maar valt in twee uitsparingen aan de achterkant van het minutenrad.
Nr. 309 CUM
9-inch Comtoise klok met spillegang en vouw slinger uit circa 1820/25. Halfuurs- en heleuurs-slag op een bel met herhaling van de uur-slag—uitgevoerd door het raderwerk, geen halfuurs-slag en passant—slagontgrendeling geactiveerd door veerdruk. Wekkermechanisme. Tweedelige gestempelde decoratieve plaat met een zonnekop boven een bokaal en twee kronkelende draken. Emaille wijzerplaat met Romeinse uurcijfers en kleine Arabische minuutcijfers in vijf-minutenindeling. Dit wijzerplaatontwerp is de echte zeldzaamheid van deze klok.
Wijzerplaatdiameter: 230
Kooi: 252 x 245 x 143 HxBxD
Uurwerk: 385 x 250 x 170 HxBxD
Slinger lengte: 1292
(alle maten in mm)
Chinesisch (简体中文):
编号:309 CUM
释放杆没有配备双尖端(山羊脚),而是落入分钟轮背面的两个凹槽中。
编号:309 CUM
9英寸的Comtoise钟,采用山形擒纵机构和折叠摆,约1820/25年制造。半小时和整点钟声敲响在一个钟上,带有整点钟声的重复功能——通过轮系实现,没有半小时通过钟声——钟声触发通过弹簧压力完成。带有闹钟机制。两部分压制的装饰板,上方有一个太阳头,下面是一个高脚杯和两条翻滚的龙。珐琅表盘,带有罗马数字小时标记和五分划分的小型阿拉伯分钟标记。该钟表盘设计是这款钟的真正稀有之处。
表盘直径:230
框架:252 x 245 x 143 高x宽x深
机芯:385 x 250 x 170 高x宽x深
摆长:1292
(所有尺寸均为毫米)
Japanisch (日本語):
番号:309 CUM
解放レバーは二重先端(ヤギの足)を装備しておらず、分針車の背面にある2つの凹部に落ちます。
番号:309 CUM
9インチのコントワーズ時計、アンカースケープメントと折りたたみ式振り子を備え、1820/25年頃の製作。半時と整時の鐘は鐘で鳴らされ、整時の繰り返しが行われます—歯車機構から実行され、半時の通過鐘はありません—鐘の解放はバネの圧力で起動されます。アラーム機構を装備。太陽の顔の装飾が施された二部構成の装飾板が杯と2匹のうねるドラゴンの上に位置します。ローマ数字の時間表示と5分間隔の小さなアラビア数字の分表示を備えたエナメル文字盤。この文字盤デザインは、この時計の真の希少性を示しています。
文字盤直径:230
フレーム:252 x 245 x 143 高さx幅x奥行き
ムーブメント:385 x 250 x 170 高さx幅x奥行き
振り子の長さ:1292
(すべての寸法はミリメートル単位)